Salmi (مزامير) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. | 2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! |
3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. | 3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! |
4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته | 4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! |
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. | 5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; |
6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. | 6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? |
7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. | 7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. |
8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان | 8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; |
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. | 9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. |
10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. | 10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; |
11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. | 11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. |
12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | 12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. |
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. | 13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; |
14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. | 14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. |
15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس | 15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, |
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. | 16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» |
17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. | 17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; |
18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني | 18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. |
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. | 19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! |
20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. | 20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. |
21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. | 21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. |
22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. | 22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; |
23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا | 23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. |
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. | 24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! |
25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. | 25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! |
26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. | 26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. |
27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. | 27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! |
28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. | 28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. |
29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته | 29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |