Salmi (مزامير) 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!" |
2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو | 2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe, |
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر. | 3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south. |
4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن. | 4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in. |
5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم. | 5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away. |
6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم. | 6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril, |
7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن. | 7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in. |
8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم | 8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا | 9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things. |
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد. | 10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains, |
11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي | 11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High, |
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين. | 12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help. |
13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم. | 13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم. | 14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder. |
15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. | 15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد | 16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron. |
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون. | 17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins. |
18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت. | 18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death. |
19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم. | 19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم. | 20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave. |
21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم | 21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم | 22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy. |
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة | 23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters. |
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق. | 24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep. |
25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه. | 25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high. |
26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء. | 26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger. |
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت. | 27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail. |
28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم. | 28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril, |
29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها. | 29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled. |
30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه. | 30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for. |
31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. | 31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ | 32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders. |
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة | 33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground, |
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها. | 34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people. |
35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه. | 35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water, |
36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن. | 36 And settled the hungry there; they built a city to live in. |
37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة. | 37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest. |
38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم. | 38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease. |
39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن. | 39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression, |
40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق. | 40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes, |
41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم. | 41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks. |
42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه. | 42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth. |
43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب | 43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD. |