Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 107


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare.
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita.
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce.
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare.
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri,
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo.
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava.
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene.
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe;
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa.
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia.
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque,
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo.
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde:
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce.
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato.
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani.
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti.
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua.
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare.
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore.
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade.
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi.
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca.
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore.