1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus. | 1 לכן אחי הקדושים חברים לקריאה של מעלה הביטו אל השליח וכהן הודיתנו הגדול אל המשיח ישוע |
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}. | 2 אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו |
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa. | 3 כי כבוד גדול ממשה נחל זה כאשר בנה הבית חשוב יותר מן הבית |
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus. | 4 כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים |
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus. | 5 והן משה נאמן בכל ביתו כעבד לעדות העמדות להאמר |
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence. | 6 אבל המשיח הוא הבן על ביתו ואנחנו ביתו אם נחזיק בבטחון ובתהלת התקוה ולא נרפנה עד הקץ |
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz, | 7 לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו |
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto, | 8 אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר |
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos. | 9 אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה |
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios. | 10 לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי |
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}! | 11 אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי |
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo. | 12 ראו עתה אחי פן יש באחד מכם לב רע וחסר אמונה לסור מאלהים חיים |
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado. | 13 אך הוכח תוכיחו איש את רעהו יום יום עד שיקרא היום למען אשר לא יקשה איש מכם את לבו במדוחי פשע |
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias, | 14 כי נתחברנו למשיח אם נחזיק בראשית הבטחה ולא נרפנה עד הקץ |
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta. | 15 כאשר נאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם כמריבה |
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés? | 16 מי אפוא אלה אשר שמעו ויריבו הלא כל יצאי מצרים ביד משה |
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto? | 17 ובמי התקוטט ארבעים שנה הלא בחטאים אשר נפלו פגריהם במדבר |
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes? | 18 ולמי נשבע לבלתי בא אל מנוחתו אם לא לסוררים |
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar. | 19 ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו |