SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Segunda Epístola a Timóteo 3


font
SAGRADA BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.1 But understand this, that in the last days there will come times of stress.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,2 For men will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,3 inhuman, implacable, slanderers, profligates, fierce, haters of good,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,4 treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!5 holding the form of religion but denying the power of it. Avoid such people.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,6 For among them are those who make their way into households and capture weak women, burdened with sins and swayed by various impulses,
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.7 who will listen to anybody and can never arrive at a knowledge of the truth.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.8 As Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of corrupt mind and counterfeit faith;
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.9 but they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,10 Now you have observed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.11 my persecutions, my sufferings, what befell me at Antioch, at Iconium, and at Lystra, what persecutions I endured; yet from them all the Lord rescued me.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.12 Indeed all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.13 while evil men and impostors will go on from bad to worse, deceivers and deceived.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.14 But as for you, continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom you learned it
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.15 and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings which are able to instruct you for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.16 All scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.17 that the man of God may be complete, equipped for every good work.