1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil. | 1 ولكن اعلم هذا انه في الايام الاخيرة ستأتي ازمنة صعبة. |
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados, | 2 لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجدّفين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين |
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons, | 3 بلا حنو بلا رضى ثالبين عديمي النزاهة شرسين غير محبين للصلاح |
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus, | 4 خائنين مقتحمين متصلفين محبين للذات دون محبة لله |
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te! | 5 لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قوّتها. فاعرض عن هؤلاء. |
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões, | 6 فانه من هؤلاء هم الذين يدخلون البيوت ويسبون نسيّات محمّلات خطايا منساقات بشهوات مختلفة |
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade. | 7 يتعلمن في كل حين ولا يستطعن ان يقبلن الى معرفة الحق ابدا. |
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade. | 8 وكما قاوم ينّيس ويمبريس موسى كذلك هؤلاء ايضا يقاومون الحق. اناس فاسدة اذهانهم ومن جهة الايمان مرفوضون. |
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois. | 9 لكنهم لا يتقدمون اكثر لان حمقهم سيكون واضحا للجميع كما كان حمق ذينك ايضا |
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância, | 10 واما انت فقد تبعت تعليمي وسيرتي وقصدي وايماني واناتي ومحبتي وصبري |
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor. | 11 واضطهاداتي وآلامي مثل ما اصابني في انطاكية وايقونية ولسترة. ايّة اضطهادات احتملت. ومن الجميع انقذني الرب. |
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição. | 12 وجميع الذين يريدون ان يعيشوا بالتقوى في المسيح يسوع يضطهدون. |
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos. | 13 ولكن الناس الاشرار المزوّرين سيتقدمون الى اردأ مضلّين ومضلّين. |
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste. | 14 واما انت فاثبت على ما تعلمت وايقنت عارفا ممن تعلمت. |
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo. | 15 وانك منذ الطفولية تعرف الكتب المقدسة القادرة ان تحكّمك للخلاص بالايمان الذي في المسيح يسوع. |
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça. | 16 كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ للتقويم والتأديب الذي في البر |
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra. | 17 لكي يكون انسان الله كاملا متأهبا لكل عمل صالح |