Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.
16 Vivei sempre contentes.16 Sempre state allegri,
17 Orai sem cessar.17 e pregate senza cessar mai.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.
19 Não extingais o Espírito.19 Non spegnete lo spirito.
20 Não desprezeis as profecias.20 Le profezie tenetele in conto.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 Tutto esaminate, ritenete il bene.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Da ogni specie di male astenetevi.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.
25 Irmãos, orai também por nós.25 Fratelli, pregate per noi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.