Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono;
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Vivei sempre contentes.16 Siate sempre lieti,
17 Orai sem cessar.17 pregate ininterrottamente,
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 Não extingais o Espírito.19 Non spegnete lo Spirito,
20 Não desprezeis as profecias.20 non disprezzate le profezie.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo!
25 Irmãos, orai também por nós.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.