Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 Vivei sempre contentes.16 State sempre lieti,
17 Orai sem cessar.17 pregate incessantemente,
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 Não extingais o Espírito.19 Non spegnete lo Spirito,
20 Não desprezeis as profecias.20 non disprezzate le profezie;
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
25 Irmãos, orai também por nós.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.