Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Segunda Epístola aos Coríntios 6


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.1 As his fel ow-workers, we urge you not to let your acceptance of his grace come to nothing.
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.2 As he said, 'At the time of my favour I have answered you; on the day of salvation I have helped you';wel , now is the real time of favour, now the day of salvation is here.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.3 We avoid putting obstacles in anyone's way, so that no blame may attach to our work of service;
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,4 but in everything we prove ourselves authentic servants of God; by resolute perseverance in times ofhardships, difficulties and distress;
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;5 when we are flogged or sent to prison or mobbed; labouring, sleepless, starving;
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness; in the Holy Spirit, in a love free of affectation;
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,7 in the word of truth and in the power of God; by using the weapons of uprightness for attack and fordefence:
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.8 in times of honour or disgrace, blame or praise; taken for impostors and yet we are genuine;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.9 unknown and yet we are acknowledged; dying, and yet here we are, alive; scourged but not executed;
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!10 in pain yet always ful of joy; poor and yet making many people rich; having nothing, and yet owningeverything.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.11 People of Corinth, we have spoken frankly and opened our heart to you.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.12 Any distress you feel is not on our side; the distress is in your own selves.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.13 In fair exchange -- I speak as though to children of mine -- you must open your hearts too.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?14 Do not harness yourselves in an uneven team with unbelievers; how can uprightness and law-breaking be partners, or what can light and darkness have in common?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?15 How can Christ come to an agreement with Beliar and what sharing can there be between a believerand an unbeliever?
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.16 The temple of God cannot compromise with false gods, and that is what we are -- the temple of theliving God. We have God's word for it: I shall fix my home among them and live among them; I will be their Godand they wil be my people.
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.17 Get away from them, purify yourselves, says the Lord. Do not touch anything unclean, and then I shallwelcome you.
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.18 I shal be father to you, and you will be sons and daughters to me, says the almighty Lord.