1 Moisés e os anciães de Israel deram ao povo a seguinte ordem: Observareis todos os mandamentos que hoje vos prescrevo. | 1 - Ora Mosè, coi seniori di Israele, comandò al popolo e disse: «Eseguite tutti gli ordini che io oggi vi dò. |
2 Quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra que te dá o Senhor, teu Deus, levantarás umas pedras grandes que revestirás de cal. | 2 Quando avrete passato il Giordano, [e sarete entrati] nella terra che il Signore Dio tuo ti darà, metterai una sull'altra delle pietre grandissime, e le rivestirai di calce, |
3 Escreverás nelas o texto desta lei, depois que tiveres passado e entrado na terra que mana leite e mel, terra que te dá o Senhor, teu Deus, como prometeu a teus pais. | 3 in modo da potervi scrivere tutte le sentenze di questa legge, dopo passato il Giordano per entrare nella terra che il Signore Dio tuo ti darà, terra stillante latte e miele, come ne fece giuramento ai tuoi padri. |
4 Quando, pois, tiveres passado o Jordão, levantareis essas pedras no monte Ebal, revestindo-as de cal, como hoje vos ordeno. | 4 Quando dunque avrete passato il Giordano, alzate sul monte Hebal queste pietre delle quali oggi vi dò l'ordine, e rivestitele di calce. |
5 Construir ás ali um altar de pedras ao Senhor, teu Deus, com pedras que o ferro não tenha tocado. | 5 Ivi anche edificherai al Signore Dio tuo un altare, di pietre non tocche dal ferro, |
6 Construirás, pois o altar do Senhor, teu Deus, com pedras brutas, e oferecerás nele holocaustos ao Senhor, teu Deus. | 6 di sassi greggi non lavorati; su quello offrirai olocausti al Signore Dio tuo, |
7 Oferecerás também sacrifícios pacífico s dos quais comerás no mesmo lugar, alegrando-te diante do Senhor, teu Deus. | 7 ed immolerai ostie pacifiche; ed ivi ne mangerai, e farai festa dinanzi al Signore Dio tuo. |
8 Escreverás nas pedras o texto completo desta lei, em caracteres distintos e claros. | 8 E sulle pietre scriverai tutt'i precetti di questa legge, in modo chiaro e distinto». |
9 Moisés e os sacerdotes levíticos dirigiram então a palavra a todo o Israel nestes termos: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje te tornaste o povo do Senhor, teu Deus. | 9 Mosè ed i sacerdoti della discendenza di Levi dissero a tutto il popolo: «Poni mente, Israele, ed ascolta. Oggi sei divenuto il popolo del Signore Dio tuo; |
10 Obedece, pois, à sua voz e guarda os seus mandamentos e suas leis que hoje te prescrevo. | 10 ascolta la sua voce, e metti in pratica i comandamenti e le leggi che io ti prescrivo». |
11 No mesmo dia, Moisés ordenou ao povo o seguinte: | 11 E Mosè comandò in quel giorno al popolo, dicendo: |
12 Quando tiverdes passado o Jordão, estarão sobre o monte Garizim para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim; | 12 «Passato il Giordano, si metteranno per benedire il popolo di sul monte Garizim: Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Giuseppe e Beniamino; |
13 e sobre o monte Ebal, para amaldiçoar: Rubem, Gad, Aser, Zabulon, Dá e Neftali. | 13 di contro a loro, sul monte Hebal, per maledirlo: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan e Neftali. |
14 E os levitas tomarão a palavra e dirão em alta voz a todos os homens de Israel: | 14 I leviti proclameranno e diranno a gran voce, a tutti gli uomini d'Israele: |
15 Maldito o homem que fabrica ídolo de madeira ou metal {abominação para o Senhor, obra de mãos de artesão}, e o erige mesmo que seja em lugar escondido! E todo o povo responderá: Amém! | 15 - Maledetto l'uomo che fa [idoli] scolpiti o di getto, abominazione dinanzi al Signore, lavoro di mani d'artefici, e li pone in luogo nascosto. - Tutto il popolo risponderà, e dirà: - Amen. - |
16 Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém! | 16 - Maledetto chi non onora il padre e la madre sua. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
17 Maldito o que desloca o marco do vizinho! E todo o povo dirá: Amém! | 17 - Maledetto chi rimuove i termini del prossimo suo. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
18 Maldito o que desvia o cego do caminho! E todo o povo dirá: Amém! | 18 - Maledetto chi farà sbagliare la strada al cieco. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém! | 19 - Maledetto chi non fa giustizia al forestiero, all'orfano, alla vedova. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
20 Maldito o que se deita com a mulher de seu pai, porque levanta a coberta do leito paterno! E todo o povo dirá: Amém! | 20 - Maledetto chi dorme con la moglie del padre suo, e leva la coperta del suo letto. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
21 Maldito o que peca com um animal qualquer! E todo o povo dirá: Amém! | 21 - Maledetto chi si contamina con qualsiasi bestia. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
22 Maldito o que se deita com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém! | 22 - Maledetto chi dorme con la sua sorella, figlia del padre o della madre sua. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
23 Maldito o que se deita com a sua sogra! E todo o povo dirá: Amém! | 23 - Maledetto chi dorme con la sua suocera. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
24 Maldito o que se oculta para matar o próximo! E todo o povo dirá: Amém! | 24 - Maledetto chi assalisce a tradimento il suo prossimo. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |
25 Maldito o que aceita gratificação para levar à morte o inocente! E todo o povo dirá: Amém! | 25 - Maledetto chi accetta un donativo per metter a morte un innocente. - E tutto il popolo dirà: - Amen.- |
26 Maldito o que não conserva as palavras desta lei e não a cumpre! E todo o povo dirá: Amém! | 26 - Maledetto chi non sta attaccato ai comandamenti di questa legge, e non li mette in pratica. - E tutto il popolo dirà: - Amen. - |