1 Moisés e os anciães de Israel deram ao povo a seguinte ordem: Observareis todos os mandamentos que hoje vos prescrevo. | 1 ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום |
2 Quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra que te dá o Senhor, teu Deus, levantarás umas pedras grandes que revestirás de cal. | 2 והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד |
3 Escreverás nelas o texto desta lei, depois que tiveres passado e entrado na terra que mana leite e mel, terra que te dá o Senhor, teu Deus, como prometeu a teus pais. | 3 וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך |
4 Quando, pois, tiveres passado o Jordão, levantareis essas pedras no monte Ebal, revestindo-as de cal, como hoje vos ordeno. | 4 והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד |
5 Construir ás ali um altar de pedras ao Senhor, teu Deus, com pedras que o ferro não tenha tocado. | 5 ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל |
6 Construirás, pois o altar do Senhor, teu Deus, com pedras brutas, e oferecerás nele holocaustos ao Senhor, teu Deus. | 6 אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך |
7 Oferecerás também sacrifícios pacífico s dos quais comerás no mesmo lugar, alegrando-te diante do Senhor, teu Deus. | 7 וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך |
8 Escreverás nas pedras o texto completo desta lei, em caracteres distintos e claros. | 8 וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב |
9 Moisés e os sacerdotes levíticos dirigiram então a palavra a todo o Israel nestes termos: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje te tornaste o povo do Senhor, teu Deus. | 9 וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך |
10 Obedece, pois, à sua voz e guarda os seus mandamentos e suas leis que hoje te prescrevo. | 10 ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום |
11 No mesmo dia, Moisés ordenou ao povo o seguinte: | 11 ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר |
12 Quando tiverdes passado o Jordão, estarão sobre o monte Garizim para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim; | 12 אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן |
13 e sobre o monte Ebal, para amaldiçoar: Rubem, Gad, Aser, Zabulon, Dá e Neftali. | 13 ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי |
14 E os levitas tomarão a palavra e dirão em alta voz a todos os homens de Israel: | 14 וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם |
15 Maldito o homem que fabrica ídolo de madeira ou metal {abominação para o Senhor, obra de mãos de artesão}, e o erige mesmo que seja em lugar escondido! E todo o povo responderá: Amém! | 15 ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן |
16 Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém! | 16 ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן |
17 Maldito o que desloca o marco do vizinho! E todo o povo dirá: Amém! | 17 ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן |
18 Maldito o que desvia o cego do caminho! E todo o povo dirá: Amém! | 18 ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן |
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém! | 19 ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן |
20 Maldito o que se deita com a mulher de seu pai, porque levanta a coberta do leito paterno! E todo o povo dirá: Amém! | 20 ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן |
21 Maldito o que peca com um animal qualquer! E todo o povo dirá: Amém! | 21 ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן |
22 Maldito o que se deita com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém! | 22 ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן |
23 Maldito o que se deita com a sua sogra! E todo o povo dirá: Amém! | 23 ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן |
24 Maldito o que se oculta para matar o próximo! E todo o povo dirá: Amém! | 24 ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן |
25 Maldito o que aceita gratificação para levar à morte o inocente! E todo o povo dirá: Amém! | 25 ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן |
26 Maldito o que não conserva as palavras desta lei e não a cumpre! E todo o povo dirá: Amém! | 26 ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן |