1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria. | 1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza. |
2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem; | 2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà. |
3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável, | 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà, |
4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. | 4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili, |
5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso. | 5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà. |
6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno. | 6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio. |
7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude. | 7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode. |
8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus. | 8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio. |
9 O louvor não é belo na boca do pecador, | 9 Non è bella la lode in bocca del peccatore, |
10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador. | 10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà. |
11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina. | 11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare. |
12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores. | 12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi. |
13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas. | 13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono. |
14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo; | 14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio. |
15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos. | 15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti, |
16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. | 16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito. |
17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares. | 17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano. |
18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado, | 18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato. |
19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens. | 19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede. |
20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens. | 20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo. |
21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar; | 21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare. |
22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis. | 22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili. |