1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria. | 1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her. |
2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem; | 2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin. |
3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável, | 3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink. |
4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. | 4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded. |
5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso. | 5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth. |
6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno. | 6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude. | 7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her. |
8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus. | 8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her. |
9 O louvor não é belo na boca do pecador, | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord. |
10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador. | 10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it. |
11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina. | 11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth. |
12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores. | 12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man. |
13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas. | 13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not. |
14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo; | 14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel; |
15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos. | 15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness. |
16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. | 16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt. |
17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares. | 17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him. |
18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado, | 18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things: |
19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens. | 19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man. |
20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens. | 20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin. |
21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar; | |
22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis. | |