Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 11


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Pela mão de um santo profeta aplanou suas dificuldades;1 Elle fit prospérer leurs entreprises par la main d'un saint prophète.
2 eles atravessaram um deserto inabitado, e levantaram suas tendas em lugares ermos;2 Ils traversèrent un désert inhabité et plantèrent leurs tentes en des lieux inaccessibles.
3 resistiram aos que os atacavam, e repeliram seus inimigos.3 Ils tinrent tête à leurs ennemis et repoussèrent leurs adversaires.
4 Tiveram sede e clamaram a vós: do rochedo abrupto a água lhes foi dada, e da pedra seca estancaram sua sede.4 Dans leur soif, ils t'invoquèrent: de l'eau leur fut donnée d'un rocher escarpé et, d'une pierre dure,un remède à leur soif.
5 Porque os elementos que tinham servido para punir seus inimigos, foram-lhes dados, na sua necessidade, como benefício:5 Ainsi ce par quoi avaient été châtiés leurs ennemis devint un bienfait pour eux dans leursdifficultés.
6 em lugar das ondas de um rio perene turvadas por uma lama de sangue,6 Tandis que les premiers n'avaient que la source intarissable d'un fleuve que troublait un sang mêléde boue,
7 pela punição do decreto que consagrava crianças à morte, vós lhes destes, de maneira inesperada, água em abundância,7 en punition d'un décret infanticide. Tu donnas aux tiens, contre tout espoir, une eau abondante,
8 mostrando-lhes, pela sede que então sofreram, como punistes seus inimigos.8 montrant par la soif qu'alors ils ressentirent comment tu avais châtié leurs adversaires.
9 Por isso, tratados com piedade na sua provação, reconheceram quanto deviam ter sofrido os ímpios, julgados com ira.9 Par leurs épreuves, qui n'étaient pourtant qu'une correction de miséricorde, ils comprirentcomment un jugement de colère torturait les impies;
10 A estes provastes como um pai que corrige, mas a outros provastes como um rei severo que condena.10 car eux, tu les avais éprouvés en père qui avertit, mais ceux-là, tu les avais punis en roiinexorable qui condamne,
11 Tanto estando longe como perto, a dor os consumiu da mesma forma,11 et de loin comme de près, ils se consumaient pareillement.
12 porque tiveram um segundo para se entristecer e gemer à lembrança dos males passados.12 Car une double tristesse les saisit, et un gémissement, au souvenir du passé;
13 Compreendendo, com efeito, que o que era para eles castigo, era para outros ocasião de benefício, sentiram a mão do Senhor;13 lorsqu'ils apprirent, en effet, que cela même qui les châtiait était un bienfait pour les autres, ilsreconnurent le Seigneur,
14 e aquele que, outrora exposto e abandonado, tinham repelido com zombaria, admiraram-no finalmente, porque sofreram uma sede diferente da sede do justo.14 car celui que jadis ils avaient fait exposer, puis repoussé avec dérision, ils l'admirèrent au termedes événements, ayant souffert d'une soif bien différente de celle des justes.
15 Por outro lado, para os punir dos loucos pensamentos de sua perversidade, que os faziam extraviar-se na adoração de répteis irracionais e de vis animais, enviastes contra eles uma multidão de animais estúpidos,15 Pour leurs sottes et coupables pensées, qui les égaraient en leur faisant rendre un culte à desreptiles sans raison et à de misérables bestioles, tu leur envoyas en punition une multitude d'animaux sans raison;
16 a fim de que compreendessem que por onde cada um peca, será punido.16 afin qu'ils sachent qu'on est châtié par où l'on pèche.
17 Não era difícil à vossa mão todo-poderosa, que formou o mundo de matéria informe, mandar contra eles bandos de ursos e de leões ferozes,17 Ta main toute puissante, certes, n'était pas embarrassée, -- elle qui a créé le monde d'une matièreinforme -- pour envoyer contre eux une multitude d'ours ou de lions intrépides,
18 ou animais desconhecidos e duma nova espécie, cheios de furor, exalando um hálito inflamado, ou espalhando um fumo infecto, ou lançando de seus olhos faíscas terríveis,18 ou bien des bêtes féroces inconnues, nouvellement créées, pleines de fureur, exhalant un souffleenflammé, émettant une fumée infecte, ou faisant jaillir de leurs yeux de terribles étincelles,
19 capazes não só de os exterminar com seus golpes, mas ainda de os matar de terror só pelo seu aspecto.19 des bêtes capables, non seulement de les anéantir par leur malfaisance, mais encore de les fairepérir par leur aspect terrifiant.
20 E, mesmo sem isso, eles poderiam perecer por um sopro, perseguidos pela justiça e arrebatados pelo vento de vosso poder; mas, dispusestes tudo com medida, quantidade e peso,20 Sans cela même, d'un seul souffle ils pouvaient tomber, poursuivis par la Justice, balayés par lesouffle de ta puissance. Mais tu as tout réglé avec mesure, nombre et poids.
21 porque sempre vos é possível mostrar vosso poder imenso, e quem poderá resistir à força de vosso braço?21 Car ta grande puissance est toujours à ton service, et qui peut résister à la force de ton bras?
22 Diante de vós o mundo inteiro é como um nada, que faz pender a balança, ou como uma gota de orvalho, que desce de madrugada sobre a terra.22 Le monde entier est devant toi comme ce qui fait pencher la balance, comme la goutte de roséematinale qui descend sur la terre.
23 Tendes compaixão de todos, porque vós podeis tudo; e para que se arrependam, fechais os olhos aos pecados dos homens.23 Mais tu as pitié de tous, parce que tu peux tout, tu fermes les yeux sur les péchés des hommes,pour qu'ils se repentent.
24 Porque amais tudo que existe, e não odiais nada do que fizestes, porquanto, se o odiásseis, não o teríeis feito de modo algum.24 Tu aimes en effet tout ce qui existe, et tu n'as de dégoût pour rien de ce que tu as fait; car si tuavais haï quelque chose, tu ne l'aurais pas formé.
25 Como poderia subsistir qualquer coisa, se não o tivésseis querido, e conservar a existência, se por vós não tivesse sido chamada?25 Et comment une chose aurait-elle subsisté, si tu ne l'avais voulue? Ou comment ce que tu n'auraispas appelé aurait-il été conservé?
26 Mas poupais todos os seres, porque todos são vossos, ó Senhor, que amais a vida.26 Mais tu épargnes tout, parce que tout est à toi, Maître ami de la vie!