Livro dos Salmos 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo. | 1 (55-1) ^^Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.^^ (55-2) Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня. |
| 2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra. | 2 (55-3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний! |
| 3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança. | 3 (55-4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю. |
| 4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? | 4 (55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть? |
| 5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal; | 5 (55-6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне--на зло: |
| 6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida. | 6 (55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою. |
| 7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos. | 7 (55-8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду [свою]? Во гневе низложи, Боже, народы. |
| 8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro? | 8 (55-9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей? |
| 9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim. | 9 (55-10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня. |
| 10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, | 10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. |
| 11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? | 11 (55-12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек? |
| 12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, | 12 (55-13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы, |
| 13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos. | 13 (55-14) ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ