Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 56


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.1 Magistro chori. Secundum " Ionat elem rehoqim ".
David. Miktam. Cum Gath Philistaei eum tenerent.

2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo,
tota die impugnans oppressit me.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi pugnant adversum me, Altissime.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?4 In quacumque die timebo,
ego in te sperabo.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;5 In Deo, cuius laudabo sermonem,
in Deo speravi;
non timebo: quid faciet mihi caro?
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.6 Tota die rem meam perturbabant,
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.7 Concitabant iurgia, insidiabantur,
ipsi calcaneum meum observabant.
Sicut quaesierunt animam meam,
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?8 ita pro iniquitate retribue illis,
in ira populos prosterne, Deus.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.9 Peregrinationes meas tu numerasti:
pone lacrimas meas in utre tuo;
nonne in supputatione tua?
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,10 Tunc convertentur inimici mei retrorsum,
in quacumque die invocavero:
ecce cognovi quoniam Deus meus es.
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?11 In Deo, cuius laudabo sermonem,
in Domino, cuius laudabo sermonem,
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,12 in Deo speravi;
non timebo: quid faciet mihi homo?
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.13 Super me sunt, Deus, vota tua;
reddam laudationes tibi,
14 quoniam eripuisti animam meam de morte
et pedes meos de lapsu,
ut ambulem coram Deo in lumine viventium.