Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 56


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, cum fugeret a facie Saul in speluncam.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.2 Miserere mei, Deus, miserere mei,
quoniam in te confidit anima mea.
Et in umbra alarum tuarum sperabo,
donec transeat iniquitas.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.3 Clamabo ad Deum altissimum,
Deum qui benefecit mihi.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?4 Misit de cælo, et liberavit me ;
dedit in opprobrium conculcantes me.
Misit Deus misericordiam suam et veritatem suam,
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;5 et eripuit animam meam de medio catulorum leonum.
Dormivi conturbatus.
Filii hominum dentes eorum arma et sagittæ,
et lingua eorum gladius acutus.
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.6 Exaltare super cælos, Deus,
et in omnem terram gloria tua.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.7 Laqueum paraverunt pedibus meis,
et incurvaverunt animam meam.
Foderunt ante faciem meam foveam,
et inciderunt in eam.
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?8 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ;
cantabo, et psalmum dicam.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.9 Exsurge, gloria mea ;
exsurge, psalterium et cithara :
exsurgam diluculo.
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,10 Confitebor tibi in populis, Domine,
et psalmum dicam tibi in gentibus :
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?11 quoniam magnificata est usque ad cælos misericordia tua,
et usque ad nubes veritas tua.
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,12 Exaltare super cælos, Deus,
et super omnem terram gloria tua.
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.