Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 39


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.