Livro dos Salmos 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; | 1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה |
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. | 2 חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי |
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? | 3 יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו |
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. | 4 אדם להבל דמה ימיו כצל עובר |
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, | 5 יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו |
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. | 6 ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם |
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, | 7 שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר |
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. | 8 אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר |
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. | 9 אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך |
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo; | 10 הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה |
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. | 11 פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר |
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo. | 12 אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל |
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas. | 13 מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו |
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças. | 14 אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו |
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor. | 15 אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו |