Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro de Jó 21


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:1 Then Job answered, and said:
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?28 For you say: Where is the house of the prince ? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?