Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro de Jó 21


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.2 Escuchad, escuchad mis razones, dadme siquiera este consuelo.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.3 Tened paciencia mientras hablo yo, cuando haya hablado, os podréis burlar.
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?4 ¿Acaso me quejo yo de un hombre? ¿Por qué entonces no he de ser impaciente?
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.5 Volved hacia mí: quedaréis espantados y la mano pondréis en vuestra boca.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.6 Que yo mismo me horrorizo al recordarlo, y mi carne es presa de un escalofrío.
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?7 ¿Por qué siguen viviendo los malvados, envejecen y aún crecen en poder?
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;8 Su descendencia ante ellos se afianza, sus vástagos se afirman a su vista.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.9 En paz sus casas, nada temen, la vara de Dios no cae sobre ellos.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.10 Su toro fecunda sin marrar, sin abortar su vaca pare.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.11 Dejan correr a sus niños como ovejas, sus hijos brincan como ciervos.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.12 Cantan con arpa y cítara, al son de la flauta se divierten.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.13 Acaban su vida en la ventura, en paz descienden al seol.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;14 Y con todo, a Dios decían: «¡Lejos de nosotros, no queremos conocer tus caminos!
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?15 ¿Qué es Sadday para que le sirvamos, qué podemos ganar con aplacarle?»
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!16 ¿No está en sus propias manos su ventura, aunque el consejo de los malos quede lejos de Dios?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?17 ¿Cuántas veces la lámpara de los malos se apaga, su desgracia irrumpe sobre ellos, y él reparte dolores en su cólera?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?18 ¿Son como paja ante el viento, como tamo que arrebata un torbellino?
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!19 ¿Va a guardar Dios para sus hijos su castigo? ¡que le castigue a él, para que sepa!
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!20 ¡Vea su ruina con sus propios ojos, beba de la furia de Sadday!
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?21 ¿Qué le importa la suerte de su casa, después de él, cuando se haya cortado la cuenta de sus meses?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?22 Pero, ¿se enseña a Dios la ciencia? ¡Si es él quien juzga a los seres más excelsos!
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,23 Hay quien muere en su pleno vigor, en el colmo de la dicha y de la paz,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;24 repletos de grasa su ijares, bien empapado el meollo de sus huesos.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;25 Y hay quien muere, la amargura en el alma, sin haber gustado la ventura.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.26 Juntos luego se acuestan en el polvo, y los gusanos los recubren.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.27 ¡Oh, sé muy bien lo que pensáis, las malas ideas que os formáis sobre mí!
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?28 «¿Dónde está, os decís, la casa del magnate? ¿dónde la tienda que habitaban los malos?»
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?29 ¿No habéis interrogado a los viandantes? ¿no os han pasmado los casos que refieren?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.30 Que el malo es preservado en el día del desastre, en el día de los furores queda a salvo.
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?31 Pues, ¿quién le echa en cara su conducta y le da el merecido de su obras?
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.32 Cuando es llevado al cementerio, sobre el mausoleo hace vela.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.33 Dulces le son los terrones del torrente, y detrás de él desfila todo el mundo.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.34 ¿Cómo, pues, me consoláis tan en vano? ¡Pura falacia son vuestras respuestas!