1 Jó tomou então a palavra nestes termos: | 1 Job respondió, diciendo: |
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte. | 2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo! |
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade. | 3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar. |
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência? | 4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado? |
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca. | 5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca. |
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme. | 6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece. |
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor? | 7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza? |
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos; | 8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos. |
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge. | 9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios. |
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar. | 10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás. |
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam. | 11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría. |
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta. | 12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta. |
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos. | 13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo. |
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos; | 14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos! |
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações? | 15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?». |
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios! | 16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados? |
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles? | 17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido, |
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão? | 18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán? |
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta! | 19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta! |
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso! | 20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso! |
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado? | 21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses? |
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores? | 22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados? |
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo, | 23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo, |
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva; | 24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa. |
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade; | 25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad. |
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos. | 26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos. |
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim. | 27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí! |
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios? | 28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?». |
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos? | 29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan, |
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa. | 30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor? |
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos? | 31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo? |
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária. | 32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él. |
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores. | 33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable. |
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia. | 34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias. |