1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade. | 1 وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته |
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel: | 2 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. |
3 filhos de Faros: 2.172; | 3 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. |
4 filhos de Safatias: 372; | 4 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. |
5 filhos de Area: 775; | 5 بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون. |
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812; | 6 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر. |
7 filhos de Elão: 1.254; | 7 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. |
8 filhos de Zetua: 945; | 8 بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون. |
9 filhos de Zacai: 760; | 9 بنو زكاي سبع مئة وستون. |
10 filhos de Bani: 642; | 10 بنو باني ست مئة واثنان واربعون. |
11 filhos de Bebai: 623; | 11 بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون. |
12 filhos de Azgad: 1.222; | 12 بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون. |
13 filhos de Adonicão: 666; | 13 بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون. |
14 filhos de Beguai: 2.056; | 14 بنو بغواي الفان وستة وخمسون. |
15 filhos de Adin: 454; | 15 بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون. |
16 filhos de Ater de Azequias: 98; | 16 بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون. |
17 filhos de Besai: 323; | 17 بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون. |
18 filhos de Jora: 112; | 18 بنو يورة مئة واثنا عشر. |
19 filhos de Hasum: 223; | 19 بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون. |
20 homens de Gabaon: 95; | 20 بنو جبّار خمسة وتسعون. |
21 filhos de Belém: 123; | 21 بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون. |
22 homens de Netofa: 56; | 22 رجال نطوفة ستة وخمسون. |
23 homens de Anatot: 128; | 23 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. |
24 filhos de Bet-Azmavet: 42; | 24 بنو عزموت اثنان واربعون. |
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743; | 25 بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. |
26 filhos de Ramá e de Geba: 621; | 26 بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. |
27 homens de Macmas: 122; | 27 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. |
28 filhos de Betel e de Hai: 223; | 28 رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون. |
29 filhos de Nebo: 52; | 29 بنو نبو اثنان وخمسون. |
30 filhos de Megbis: 156; | 30 بنو مغبيش مئة وستة وخمسون. |
31 filhos do outro Elão: 1.254; | 31 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. |
32 filhos de Harim: 320; | 32 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. |
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725; | 33 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون. |
34 filhos de Jericó: 345; | 34 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. |
35 filhos de Senaa: 3.630 | 35 بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون |
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973; | 36 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. |
37 filhos de Emmer: 1.052; | 37 بنو امّير الف واثنان وخمسون. |
38 filhos de Pasur: 1.247; | 38 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. |
39 filhos de Harim: 1.017. | 39 بنو حاريم الف وسبعة عشر |
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74. | 40 اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون |
41 Cantores: filhos de Asaf: 128. | 41 المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون |
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139. | 42 بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون |
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot; | 43 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت |
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon; | 44 بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون |
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub; | 45 بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب |
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã; | 46 بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان. |
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia; | 47 بنو جديل بنو حجر بنو رآيا |
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão; | 48 بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام |
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai; | 49 بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي |
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim; | 50 بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم |
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur, | 51 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور |
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa; | 52 بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا |
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema; | 53 بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح |
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa. | 54 بنو نصيح بنو حطيفا |
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda; | 55 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا |
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia, | 56 بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل |
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami. | 57 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي. |
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392. | 58 جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون |
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam: | 59 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. |
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652; | 60 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون. |
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita. | 61 ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. |
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio. | 62 هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت |
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim. | 63 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. |
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas, | 64 كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون |
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras. | 65 فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان. |
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos, | 66 خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون |
67 435 camelos, e 6.720 jumentas. | 67 جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون |
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada. | 68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه. |
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais. | 69 اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة. |
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade. | 70 فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم |