Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché ciò è giusto.1 Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.
2 Onora tuo padre e tua madre -- è il primo comandamento con promessa --2 "Honor your father and mother." This is the first commandment with a promise,
3 affinché te ne venga del bene e viva a lungo sulla terra.3 "that it may go well with you and that you may have a long life on earth."
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma educateli, correggendoli ed esortandoli nel Signore.4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con timore e rispetto, con cuore sincero, come al Signore;5 Slaves, be obedient to your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ,
6 non siate solleciti soltanto sotto gli occhi del padrone, come chi intende piacere agli uomini, ma come degli schiavi del Cristo, che fanno con cuore la volontà di Dio;6 not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,
7 serviteli con premura, come fossero il Signore e non uomini,7 willingly serving the Lord and not human beings,
8 convinti che ciascuno, schiavo o libero, riavrà dal Signore il bene che avrà fatto.8 knowing that each will be requited from the Lord for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 E voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, smettendo di minacciare, consapevoli che nei cieli c'è il loro e il vostro Signore, che non ha preferenze personali.9 Masters, act in the same way toward them, and stop bullying, knowing that both they and you have a Master in heaven and that with him there is no partiality.
10 In definitiva, rafforzatevi nel Signore e con la sua potenza.10 Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.
11 Vestite l'intera armatura di Dio per contrastare le ingegnose macchinazioni del diavolo;11 Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the devil.
12 infatti non lottiamo contro una natura umana mortale, ma contro i prìncipi, contro le potenze, contro dominatori di questo mondo oscuro, contro gli spiriti maligni delle regioni celesti.12 For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens.
13 Per questo motivo indossate l'armatura di Dio per resistere nel giorno malvagio e, dopo aver tutto predisposto, tenere saldamente il campo.13 Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.
14 State saldi, dunque, avendo già ai fianchi la cintura della verità, indosso la corazza della giustizia14 So stand fast with your loins girded in truth, clothed with righteousness as a breastplate,
15 e calzati i piedi con la prontezza che dà il vangelo della pace;15 and your feet shod in readiness for the gospel of peace.
16 in ogni occasione imbracciando lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;16 In all circumstances, hold faith as a shield, to quench all (the) flaming arrows of the evil one.
17 prendete l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio.17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Mossi dallo Spirito pregate incessantemente con ogni sorta di preghiera e di supplica; vegliate e siate assidui nell'orazione per tutti i santi18 With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones
19 e anche per me, affinché mi sia concessa libertà di parola per annunciare coraggiosamente il mistero del vangelo,19 and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel
20 per il quale sono un ambasciatore in catene, e per osare di parlarne con franchezza, come è mio dovere.20 for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.
21 Affinché anche voi conosciate quanto mi riguarda e ciò che intendo fare, Tichico, fratello diletto e fedele servo nel Signore, vi informerà su tutto.21 So that you also may have news of me and of what I am doing, Tychicus, my beloved brother and trustworthy minister in the Lord, will tell you everything.
22 Ve lo mando proprio perché vi informi sulla nostra situazione e consoli i vostri cuori.22 I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.
23 Dio Padre e il Signore Gesù Cristo accordino ai fratelli pace e amore con fede.23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti coloro che amano il Signore nostro Gesù Cristo con sincero amore.24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in immortality.