Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Il vino è un beffardo, il liquore un insolente; chi vi si attacca non può esser saggio.1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier;
wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
2 Come il ruggito del leone è l'ira del re; chi la eccita fa del male a se stesso.2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs;
wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben.
3 E' gloria per ognuno evitar le risse; ma ogni stolto vi si getta a capofitto.3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen,
jeder Tor aber bricht los.
4 Alla stagione nuova il pigro non lavora; al tempo della messe, cercherà ma invano.4 Der Faule pflügt nicht im Herbst;
sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.
5 Acqua profonda è il consiglio nel cuore dell'uomo; l'uomo intelligente vi saprà attingere.5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen,
doch der Verständige schöpft es herauf.
6 Molti uomini proclamano la loro bontà; ma l'uomo fedele chi lo troverà?6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte,
aber wer findet einen, auf den Verlass ist?
7 Il giusto cammina nella sua integrità; beati i suoi figli dopo lui!7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht:
Wohl den Kindern, die er hinterlässt.
8 Un re che siede sopra un trono di giustizia, disperde con lo sguardo ogni malvagio.8 Ein König auf dem Richterstuhl
sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
9 Chi può dire: "Ho purificato il mio cuore", "Sono puro dal mio peccato"?9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert,
rein bin ich von meiner Sünde?
10 Peso diverso da peso, misura diversa da misura: tutt'e due sono abominate dal Signore.10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß,
beide sind dem Herrn ein Gräuel.
11 Anche il ragazzo fa conoscere dai suoi atti se la sua condotta è pura e retta.11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen,
ob sein Tun lauter und redlich sein wird.
12 L'orecchio che intende e l'occhio che vede: il Signore li ha fatti tutt'e due.12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht,
der Herr hat sie beide geschaffen.
13 Non amare il sonno per non diventar povero; apri i tuoi occhi e sàziati di pane.13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst;
halte deine Augen offen und du hast Brot genug.
14 "E' cattivo, è cattivo", dice il compratore; ma quando se ne è andato si felicita.14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer;
geht er aber weg, so rühmt er sich.
15 C'è l'oro e l'abbondanza delle perle; ma ornamento prezioso son le labbra dotte.15 Gold gibt es und viele Perlen,
ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.
16 Prendi la sua veste! L'ha impegnata per uno straniero! Per gli sconosciuti tienla in pegno!16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt,
fremder Leute wegen pfände bei ihm!
17 Dolce è per l'uomo il cibo della frode, ma dopo la sua bocca è piena di sabbia.17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge,
hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.
18 Consolida i progetti col consiglio, con piani ben precisi fa' la guerra.18 Pläne kommen durch Beratung zustande.
Darum führe den Kampf mit Überlegung!
19 Rivela i segreti chi sparla facilmente; con chi tien le labbra aperte, non aver contatti.19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht.
Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer!
20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua luce si spegnerà come quando fa buio.20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter,
dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.
21 L'eredità acquistata in fretta all'inizio, non sarà benedetta alla sua fine.21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang,
ist nicht gesegnet an seinem Ende.
22 Non dire: "Renderò male per male!"; spera nel Signore e lui ti salverà.22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten.
Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen.
23 Peso diverso da peso è un obbrobrio per il Signore e le bilance false non son buone.23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht,
eine falsche Waage ist nicht recht.
24 Dal Signore sono ordinati i passi dell'uomo: come può dunque l'uomo conoscer la sua via?24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden.
Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen?
25 E' un laccio per l'uomo dire in fretta: "Cosa sacra!", e dopo fatto il voto ripensarci.25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!,
und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
26 Disperde gli empi un re sapiente, rotola su di loro il rullo.26 Ein weiser König sondert die Frevler aus
und vergilt ihnen ihre Untat.
27 Lampada del Signore è lo spirito dell'uomo, che scruta fino al fondo del suo essere.27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen,
er durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Bontà e fedeltà vegliano il re, nella giustizia si consolida il suo trono.28 Güte und Treue behüten den König,
er stützt seinen Thron durch Güte.
29 Corona dei giovani è il loro vigore, ornamento dei vecchi è la canizie.29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft,
die Zier der Alten ihr graues Haar.
30 Le ferite sanguinanti sono rimedio contro il male; i colpi lo sono dell'intimo dell'animo.30 Blutige Striemen läutern den Bösen
und Schläge die Kammern des Leibes.