Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! |
2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. |