Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 83


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Canto. Salmo. Di Asaf.1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]
2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio.2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano.3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti.4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele".5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te:6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni;7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro.8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot.9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison,10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo.11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana.12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio".13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento,14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti;15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta.16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore.17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa.18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra.19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.