Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Lamento di Davide che egli cantò al Signore a causa del beniaminita Cus. | 1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.] |
2 Signore mio Dio, in te mi rifugio; salvami da quanti m'inseguono e liberami, | 2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me. |
3 perché non sbrani qual leone l'anima mia, la strappi via e non c'è chi soccorra. | 3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. |
4 Signore mio Dio, se un'indegnità io avessi commesso, se vi fosse ingiustizia nelle mie mani, | 4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: |
5 se avessi ripagato con il male il mio alleato e risparmiato senza ragione il mio nemico, | 5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. |
6 m'insegua allora il mio nemico e mi raggiunga e getti nella polvere il mio onore. | 6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira; lèvati contro l'arroganza dei miei avversari; déstati, o mio Dio: disponi il giudizio; | 7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: |
8 circondato dall'assemblea dei popoli, su di essa con maestà presiedi. Il Signore giudica i popoli. | 8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. |
9 Giudicami, o Signore, secondo la tua giustizia e secondo la mia innocenza, o Eccelso... | 9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. |
10 Giunga a termine la malizia degli empi; ma tu rendi stabile il giusto, poiché scrutatore dei reni e dei cuori è il giusto Dio. | 10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. |
11 Il mio scudo è il Dio eccelso, colui che salva i retti di cuore; | 11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart. |
12 Dio è un giudice giusto, è un Dio che si adira ogni giorno. | 12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? |
13 Non torna egli forse ad affilarsi la spada? Ha teso e puntato il suo arco. | 13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready. |
14 Per sé ha preparato strumenti di morte, facendo roventi i suoi dardi. | 14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. |
15 Ecco, l'empio concepisce iniquità, porta in seno nequizia e genera inganno. | 15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. |
16 Un pozzo ha intagliato e ha scavato ed è caduto nella fossa che faceva. | 16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made. |
17 Ricade la sua nequizia sulla sua testa e sul suo capo la sua violenza discende. | 17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown. |
18 Voglio celebrare il Signore secondo la sua giustizia e voglio cantare il nome del Signore altissimo. | 18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. |