Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Lamento di Davide che egli cantò al Signore a causa del beniaminita Cus.1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 Signore mio Dio, in te mi rifugio; salvami da quanti m'inseguono e liberami,2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 perché non sbrani qual leone l'anima mia, la strappi via e non c'è chi soccorra.3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 Signore mio Dio, se un'indegnità io avessi commesso, se vi fosse ingiustizia nelle mie mani,4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 se avessi ripagato con il male il mio alleato e risparmiato senza ragione il mio nemico,5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 m'insegua allora il mio nemico e mi raggiunga e getti nella polvere il mio onore.6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 Sorgi, Signore, nella tua ira; lèvati contro l'arroganza dei miei avversari; déstati, o mio Dio: disponi il giudizio;7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 circondato dall'assemblea dei popoli, su di essa con maestà presiedi. Il Signore giudica i popoli.8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 Giudicami, o Signore, secondo la tua giustizia e secondo la mia innocenza, o Eccelso...9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 Giunga a termine la malizia degli empi; ma tu rendi stabile il giusto, poiché scrutatore dei reni e dei cuori è il giusto Dio.10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 Il mio scudo è il Dio eccelso, colui che salva i retti di cuore;11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 Dio è un giudice giusto, è un Dio che si adira ogni giorno.12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 Non torna egli forse ad affilarsi la spada? Ha teso e puntato il suo arco.13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 Per sé ha preparato strumenti di morte, facendo roventi i suoi dardi.14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 Ecco, l'empio concepisce iniquità, porta in seno nequizia e genera inganno.15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 Un pozzo ha intagliato e ha scavato ed è caduto nella fossa che faceva.16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 Ricade la sua nequizia sulla sua testa e sul suo capo la sua violenza discende.17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Voglio celebrare il Signore secondo la sua giustizia e voglio cantare il nome del Signore altissimo.18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.