Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Inno. Salmo. Dei figli di Core. | 1 Cantique. Psaume des fils de Coré. |
2 Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio. Il suo santo monte, | 2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, |
3 che si eleva nella sua bellezza, è la gioia di tutta la terra: il monte Sion, l'arcana dimora del nord, la città del gran re. | 3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: |
4 Dio nei suoi torrioni qual rocca si è dimostrato. | 4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. |
5 Poiché ecco: i re si erano radunati, insieme avevano marciato; | 5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. |
6 ma appena essi videro, rimasero stupefatti, atterriti si diedero alla fuga; | 6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. |
7 là il terrore li colse, uno spasimo come di partoriente, | 7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, |
8 come al soffiar del vento d'oriente che sconquassa le navi di Tarsis. | 8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. |
9 Proprio come udimmo, così abbiamo visto, nella città del Signore delle schiere, nella città del nostro Dio, che Dio rende salda in eterno. | 9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. |
10 Celebriamo, o Dio, la tua misericordia nell'interno del tuo tempio. | 10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. |
11 Come il tuo nome, o Dio, così giunge la tua lode su tutta la terra: piena di giustizia è la tua destra. | 11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. |
12 Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda a causa dei tuoi giudizi. | 12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. |
13 Girate intorno a Sion e andatele attorno: enumerate le sue torri; | 13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, |
14 osservate le sue mura, passate in rassegna i suoi torrioni, affinché possiate riferire a quelli della generazione ventura | 14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: |
15 che tale è Dio, il nostro Dio, in eterno e per sempre; egli è colui che ci guida. | 15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |