Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Al maestro di coro. Del servo del Signore Davide, il quale pronunciò al Signore le parole di questo canto nel giorno in cui lo liberò dalla mano dei suoi nemici e dal potere degli inferi,1 لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
2 dicendo: Ti esalto, o Signore, mia forza,2 ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio scampo; mio Dio, mia rupe di rifugio; mio scudo, potenza di mia salvezza,3 ‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
4 degno di ogni lode. Ho invocato il Signore e sono salvo dai miei nemici.4 ‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
5 Flutti mortali mi circondarono, torrenti esiziali mi travolsero,5 ‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
6 mi avvolsero vincoli infernali, mi avvinsero lacci di morte.6 ‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
7 Nella mia angoscia invocai il Signore, al mio Dio gridai aiuto; la mia voce udì dal suo tempio, giunse il mio grido alle sue orecchie.7 ‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
8 Allora vacillò la terra e sussultò; le basi dei monti tremarono, vacillarono allo scoppio della sua ira.8 ‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
9 Salì fumo dalle sue narici, fuoco divorante dalla sua bocca, carboni fiammeggianti dalla sua persona.9 ‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
10 Allora piegò i cieli e discese, con una nube sotto i suoi piedi;10 ‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
11 salì sopra un cherubino e volò, librandosi su ali spiegate.11 ‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
12 Pose le tenebre quale velo all'intorno, fece sua tenda l'oscurità delle acque.12 ‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
13 Dallo splendore della sua presenza si sprigionava grandine con carboni di fuoco.13 ‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo emise la sua voce;14 ‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
15 scagliò le sue frecce e li disperse, moltiplicò i suoi lampi e li sbaragliò.15 ‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
16 E apparvero le profondità del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, alla tua minaccia, o Signore, al soffio dell'alito delle tue narici.16 ‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
17 Stese la sua mano e mi prese, mi trasse fuori dalle acque profonde,17 ‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
18 mi liberò dai miei nemici benché assai più potenti, da quelli che m'odiavano benché più forti di me.18 ‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia sventura, ma il Signore divenne per me un sostegno.19 ‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
20 Mi fece uscire al largo, mi trasse in salvo poiché mi vuol bene.20 ‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
21 Mi ha trattato il Signore secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi ha ripagato.21 ‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
22 Sì, ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio.22 ‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
23 Sì, tutte le sue leggi sono dinanzi a me, i suoi decreti non ho rimosso da me.23 ‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
24 Retto sono stato con lui e mi sono custodito da ogni mia colpa.24 ‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, essendo pure le mie mani davanti ai suoi occhi.25 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
26 Con l'uomo pietoso ti fai pietoso, con l'uomo retto ti mostri retto,26 ‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
27 con chi è puro agisci da puro, con chi è perverso ti fai guardingo.27 ‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
28 Sì, tu un popolo umile poni in salvo e occhi superbi esponi al disprezzo.28 ‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, o Signore, il mio Dio che dà luce alla mia oscurità.29 ‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
30 Sì, con te sono pieno di forza quando vado all'assalto; con il mio Dio do la scalata a qualunque muraglia.30 ‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
31 La via di Dio è integra, la parola del Signore è sicura; uno scudo egli è per quanti si rifugiano in lui.31 ‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
32 Poiché chi è Dio all'infuori del Signore e chi è una rupe all'infuori del nostro Dio?32 الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
33 Dio mi cinse di forza e rese piana la mia via,33 الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
34 rese i miei piedi come di cerve e sopra le alture mi fa stare sicuro;34 ‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
35 le mie mani addestrò alla guerra e le mie braccia a tirar l'arco di bronzo.35 ‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
36 Hai dato a me il tuo scudo di salvezza; con la tua destra sei stato il mio sostegno moltiplicando su di me la tua benignità.36 ‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
37 Hai fatto largo ai miei passi sotto di me e i miei talloni non hanno ceduto.37 ‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
38 Inseguivo i miei nemici e li raggiungevo e non mi voltavo senz'averli annientati;38 ‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
39 li abbattevo e non potevano rialzarsi, essi cadevano sotto i miei piedi;39 تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
40 mi cingevi di forza per la battaglia, sotto di me piegavi i miei avversari;40 ‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
41 ai miei nemici mi ponevi alle spalle, quanti mi odiavano io li sterminai.41 ‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
42 Al loro grido d'aiuto nessuno rispose, gridarono al Signore e non li esaudì;42 ‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
43 li disperdevo come polvere del suolo, come fango delle strade io li calpestavo.43 ‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
44 Da contese di popolo mi hai liberato, mi hai posto a capo delle nazioni. Popoli che non conoscevo sono diventati miei sudditi.44 ‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
45 All'udir d'orecchio essi mi obbediscono, gli stranieri si inchinano davanti a me;45 ‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
46 cadono esausti i popoli stranieri, escono trepidanti dai loro rifugi.46 ‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio del mio soccorso,47 الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
48 il Dio che mi ha dato vittoria e sotto di me ha soggiogato i popoli.48 منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
49 Mi ha liberato da rabbiosi nemici, mi ha esaltato sui miei avversari, mi ha sottratto a uomini violenti.49 ‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
50 Per questo ti lodo, o Signore, fra i popoli, voglio celebrare con canto il tuo nome.50 ‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏
51 Ha dato al suo re strepitose vittorie, ha usato misericordia con il suo consacrato, con Davide e la sua discendenza per sempre.