Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Al maestro di coro. Del servo del Signore Davide, il quale pronunciò al Signore le parole di questo canto nel giorno in cui lo liberò dalla mano dei suoi nemici e dal potere degli inferi,1 For the leader. Of David, the servant of the LORD, who sang to the LORD the words of this song after the LORD had rescued him from the clutches of all his enemies and from the hand of Saul.
2 dicendo: Ti esalto, o Signore, mia forza,2 He said: I love you, LORD, my strength,
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio scampo; mio Dio, mia rupe di rifugio; mio scudo, potenza di mia salvezza,3 LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!
4 degno di ogni lode. Ho invocato il Signore e sono salvo dai miei nemici.4 Praised be the LORD, I exclaim! I have been delivered from my enemies.
5 Flutti mortali mi circondarono, torrenti esiziali mi travolsero,5 The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me.
6 mi avvolsero vincoli infernali, mi avvinsero lacci di morte.6 The cords of Sheol tightened; the snares of death lay in wait for me.
7 Nella mia angoscia invocai il Signore, al mio Dio gridai aiuto; la mia voce udì dal suo tempio, giunse il mio grido alle sue orecchie.7 In my distress I called out: LORD! I cried out to my God. From his temple he heard my voice; my cry to him reached his ears.
8 Allora vacillò la terra e sussultò; le basi dei monti tremarono, vacillarono allo scoppio della sua ira.8 The earth rocked and shook; the foundations of the mountains trembled; they shook as his wrath flared up.
9 Salì fumo dalle sue narici, fuoco divorante dalla sua bocca, carboni fiammeggianti dalla sua persona.9 Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame.
10 Allora piegò i cieli e discese, con una nube sotto i suoi piedi;10 He parted the heavens and came down, a dark cloud under his feet.
11 salì sopra un cherubino e volò, librandosi su ali spiegate.11 Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.
12 Pose le tenebre quale velo all'intorno, fece sua tenda l'oscurità delle acque.12 He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.
13 Dallo splendore della sua presenza si sprigionava grandine con carboni di fuoco.13 Before him scudded his clouds, hail and lightning too.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo emise la sua voce;14 The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice resound.
15 scagliò le sue frecce e li disperse, moltiplicò i suoi lampi e li sbaragliò.15 He let fly his arrows and scattered them; shot his lightning bolts and dispersed them.
16 E apparvero le profondità del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, alla tua minaccia, o Signore, al soffio dell'alito delle tue narici.16 Then the bed of the sea appeared; the world's foundations lay bare, At the roar of the LORD, at the storming breath of his nostrils.
17 Stese la sua mano e mi prese, mi trasse fuori dalle acque profonde,17 He reached down from on high and seized me; drew me out of the deep waters.
18 mi liberò dai miei nemici benché assai più potenti, da quelli che m'odiavano benché più forti di me.18 He rescued me from my mighty enemy, from foes too powerful for me.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia sventura, ma il Signore divenne per me un sostegno.19 They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support.
20 Mi fece uscire al largo, mi trasse in salvo poiché mi vuol bene.20 He set me free in the open; he rescued me because he loves me.
21 Mi ha trattato il Signore secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi ha ripagato.21 The LORD acknowledged my righteousness, rewarded my clean hands.
22 Sì, ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio.22 For I kept the ways of the LORD; I was not disloyal to my God.
23 Sì, tutte le sue leggi sono dinanzi a me, i suoi decreti non ho rimosso da me.23 His laws were all before me, his decrees I did not cast aside.
24 Retto sono stato con lui e mi sono custodito da ogni mia colpa.24 I was honest toward him; I was on guard against sin.
25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, essendo pure le mie mani davanti ai suoi occhi.25 So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight.
26 Con l'uomo pietoso ti fai pietoso, con l'uomo retto ti mostri retto,26 Toward the faithful you are faithful; to the honest you are honest;
27 con chi è puro agisci da puro, con chi è perverso ti fai guardingo.27 Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.
28 Sì, tu un popolo umile poni in salvo e occhi superbi esponi al disprezzo.28 Humble people you save; haughty eyes you bring low.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, o Signore, il mio Dio che dà luce alla mia oscurità.29 You, LORD, give light to my lamp; my God brightens the darkness about me.
30 Sì, con te sono pieno di forza quando vado all'assalto; con il mio Dio do la scalata a qualunque muraglia.30 With you I can rush an armed band, with my God to help I can leap a wall.
31 La via di Dio è integra, la parola del Signore è sicura; uno scudo egli è per quanti si rifugiano in lui.31 God's way is unerring; the LORD'S promise is tried and true; he is a shield for all who trust in him.
32 Poiché chi è Dio all'infuori del Signore e chi è una rupe all'infuori del nostro Dio?32 Truly, who is God except the LORD? Who but our God is the rock?
33 Dio mi cinse di forza e rese piana la mia via,33 This God who girded me with might, kept my way unerring,
34 rese i miei piedi come di cerve e sopra le alture mi fa stare sicuro;34 Who made my feet swift as a deer's, set me safe on the heights,
35 le mie mani addestrò alla guerra e le mie braccia a tirar l'arco di bronzo.35 Who trained my hands for war, my arms to bend even a bow of bronze.
36 Hai dato a me il tuo scudo di salvezza; con la tua destra sei stato il mio sostegno moltiplicando su di me la tua benignità.36 You have given me your protecting shield; your right hand has upheld me; you stooped to make me great.
37 Hai fatto largo ai miei passi sotto di me e i miei talloni non hanno ceduto.37 You gave me room to stride; my feet never stumbled.
38 Inseguivo i miei nemici e li raggiungevo e non mi voltavo senz'averli annientati;38 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.
39 li abbattevo e non potevano rialzarsi, essi cadevano sotto i miei piedi;39 I struck them down; they could not rise; they fell dead at my feet.
40 mi cingevi di forza per la battaglia, sotto di me piegavi i miei avversari;40 You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.
41 ai miei nemici mi ponevi alle spalle, quanti mi odiavano io li sterminai.41 My foes you put to flight before me; those who hated me I destroyed.
42 Al loro grido d'aiuto nessuno rispose, gridarono al Signore e non li esaudì;42 They cried for help, but no one saved them; cried to the LORD but got no answer.
43 li disperdevo come polvere del suolo, come fango delle strade io li calpestavo.43 I ground them fine as dust in the wind; like mud in the streets I trampled them down.
44 Da contese di popolo mi hai liberato, mi hai posto a capo delle nazioni. Popoli che non conoscevo sono diventati miei sudditi.44 You rescued me from the strife of peoples; you made me head over nations. A people I had not known became my slaves;
45 All'udir d'orecchio essi mi obbediscono, gli stranieri si inchinano davanti a me;45 as soon as they heard of me they obeyed. Foreigners cringed before me;
46 cadono esausti i popoli stranieri, escono trepidanti dai loro rifugi.46 their courage failed; they came trembling from their fortresses.
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio del mio soccorso,47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, my savior!
48 il Dio che mi ha dato vittoria e sotto di me ha soggiogato i popoli.48 O God who granted me vindication, made peoples subject to me,
49 Mi ha liberato da rabbiosi nemici, mi ha esaltato sui miei avversari, mi ha sottratto a uomini violenti.49 and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.
50 Per questo ti lodo, o Signore, fra i popoli, voglio celebrare con canto il tuo nome.50 Thus I will proclaim you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
51 Ha dato al suo re strepitose vittorie, ha usato misericordia con il suo consacrato, con Davide e la sua discendenza per sempre.51 You have given great victories to your king, and shown kindness to your anointed, to David and his posterity forever.