Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Al maestro di coro. Del servo del Signore Davide, il quale pronunciò al Signore le parole di questo canto nel giorno in cui lo liberò dalla mano dei suoi nemici e dal potere degli inferi,1 A karvezetőnek. Dávidtól, az Úr szolgájától, aki ez ének igéit intézte az Úrhoz, amikor az Úr megszabadította őt minden ellenségének hatalmából
2 dicendo: Ti esalto, o Signore, mia forza,2 és Saul kezéből. Így szólt tehát: Szeretlek Uram, én erősségem!
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio scampo; mio Dio, mia rupe di rifugio; mio scudo, potenza di mia salvezza,3 Uram, én erősségem, menedékem és megszabadítóm; Én Istenem, segítségem, akiben reménykedem, oltalmazóm, üdvösségem szarva, aki fölemelsz engem.
4 degno di ogni lode. Ho invocato il Signore e sono salvo dai miei nemici.4 Dicsérem és segítségül hívom az Urat, és megszabadulok ellenségeimtől.
5 Flutti mortali mi circondarono, torrenti esiziali mi travolsero,5 Körülvettek a halál hullámai, megrémítettek a gonoszság örvényei,
6 mi avvolsero vincoli infernali, mi avvinsero lacci di morte.6 körülfogtak az alvilág kötelei, hatalmukba kerítettek a halál tőrei.
7 Nella mia angoscia invocai il Signore, al mio Dio gridai aiuto; la mia voce udì dal suo tempio, giunse il mio grido alle sue orecchie.7 Szorultságomban az Urat hívtam segítségül, Istenemhez kiáltottam. Ő meghallgatta templomából szavam, és hozzá intézett kiáltásom a füléhez jutott.
8 Allora vacillò la terra e sussultò; le basi dei monti tremarono, vacillarono allo scoppio della sua ira.8 A föld megindult és megreszketett, alapjukban megrendültek a hegyek, és megindultak, mert ő haragra gerjedt.
9 Salì fumo dalle sue narici, fuoco divorante dalla sua bocca, carboni fiammeggianti dalla sua persona.9 Füst szállt fel orrából, és emésztő tűz a szájából, égő parazsat lövellt magából.
10 Allora piegò i cieli e discese, con una nube sotto i suoi piedi;10 Lehajtotta az eget és leszállott, ködhomály volt lába alatt.
11 salì sopra un cherubino e volò, librandosi su ali spiegate.11 Fölszállt a kerubok fölé, a szél szárnyain repült.
12 Pose le tenebre quale velo all'intorno, fece sua tenda l'oscurità delle acque.12 Rejtekhelyévé tette a sötétséget, sátrat vont maga köré sötét vízből, a lég felhőiből.
13 Dallo splendore della sua presenza si sprigionava grandine con carboni di fuoco.13 Arcának fényessége előtt futottak a felhők, a jégeső s az izzó parázs.
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo emise la sua voce;14 Dörgött az Úr az égből, hallatta hangját a Fölséges: jégeső és az izzó parázs.
15 scagliò le sue frecce e li disperse, moltiplicò i suoi lampi e li sbaragliò.15 Kilőtte nyilait és szétszórta őket, leküldte villámait és szétzavarta őket.
16 E apparvero le profondità del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, alla tua minaccia, o Signore, al soffio dell'alito delle tue narici.16 Előtűntek a vizek forrásai, feltárultak a földkerekség alapjai korholó szavadtól, Uram, haragod leheletének fúvásától.
17 Stese la sua mano e mi prese, mi trasse fuori dalle acque profonde,17 Lenyúlt a magasból, megfogott, a nagy vizekből kihúzott engem.
18 mi liberò dai miei nemici benché assai più potenti, da quelli che m'odiavano benché più forti di me.18 Megszabadított hatalmas ellenségeimtől, nálamnál hatalmasabb gyűlölőimtől.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia sventura, ma il Signore divenne per me un sostegno.19 Megrohantak engem nyomorúságom napján, de támaszom lett az Úr.
20 Mi fece uscire al largo, mi trasse in salvo poiché mi vuol bene.20 Kivezetett a szabad térre engem, megmentett, mert kedvét lelte bennem.
21 Mi ha trattato il Signore secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi ha ripagato.21 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, megjutalmazott kezem tisztasága szerint,
22 Sì, ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio.22 mert megőriztem az Úr útjait, Istenemtől gonoszul el nem tértem.
23 Sì, tutte le sue leggi sono dinanzi a me, i suoi decreti non ho rimosso da me.23 Mert szem előtt tartottam minden rendeletét, igaz ítéleteit magamtól el nem távolítottam.
24 Retto sono stato con lui e mi sono custodito da ogni mia colpa.24 Mert szeplőtelen voltam előtte, s őrizkedtem, hogy vétkem ne legyen.
25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, essendo pure le mie mani davanti ai suoi occhi.25 Megfizetett nekem az Úr igaz voltom szerint, kezemnek előtte ismeretes tisztasága szerint.
26 Con l'uomo pietoso ti fai pietoso, con l'uomo retto ti mostri retto,26 A szenthez szent vagy, az ártatlan emberhez ártatlan,
27 con chi è puro agisci da puro, con chi è perverso ti fai guardingo.27 a választotthoz választott vagy, a fondorkodókat kiforgatod.
28 Sì, tu un popolo umile poni in salvo e occhi superbi esponi al disprezzo.28 Mert a megalázott népet megmented, de megalázod a kevélyek szemét.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, o Signore, il mio Dio che dà luce alla mia oscurità.29 Mert te gyújtod meg, Uram, lámpásomat, Isten teszi világossá sötétségemet.
30 Sì, con te sono pieno di forza quando vado all'assalto; con il mio Dio do la scalata a qualunque muraglia.30 Mert te ragadsz ki a kísértésből, Istenem által ugrom át a falat.
31 La via di Dio è integra, la parola del Signore è sicura; uno scudo egli è per quanti si rifugiano in lui.31 Én Istenem! – Szeplőtelen az ő útja, tűzben próbált az Úr szava, oltalmazója ő minden benne bízónak.
32 Poiché chi è Dio all'infuori del Signore e chi è una rupe all'infuori del nostro Dio?32 Valóban, ki Isten az Úron kívül? Ki kőszikla a mi Istenünkön kívül?
33 Dio mi cinse di forza e rese piana la mia via,33 Ő az Isten, aki erővel övezett fel engem, és szeplőtelenné tette utamat.
34 rese i miei piedi come di cerve e sopra le alture mi fa stare sicuro;34 Lábamat gyorssá tette mint a szarvasét, és magaslatokra állított fel engem.
35 le mie mani addestrò alla guerra e le mie braccia a tirar l'arco di bronzo.35 Kezemet harcra tanította, karom ércveretű íjat feszít.
36 Hai dato a me il tuo scudo di salvezza; con la tua destra sei stato il mio sostegno moltiplicando su di me la tua benignità.36 Üdvösséged pajzsát adtad nekem, jobbod fölemelt és jóságod naggyá tett engem.
37 Hai fatto largo ai miei passi sotto di me e i miei talloni non hanno ceduto.37 Tág teret nyitottál lépteimnek, és bokáim nem gyengültek el.
38 Inseguivo i miei nemici e li raggiungevo e non mi voltavo senz'averli annientati;38 Üldözőbe vettem ellenségeimet s elfogtam őket, nem tértem vissza, míg el nem pusztultak.
39 li abbattevo e non potevano rialzarsi, essi cadevano sotto i miei piedi;39 Összetörtem őket, nem tudtak felkelni, a lábam alá estek.
40 mi cingevi di forza per la battaglia, sotto di me piegavi i miei avversari;40 Erővel öveztél fel engem a harcra, az ellenem állókat alám vetetted.
41 ai miei nemici mi ponevi alle spalle, quanti mi odiavano io li sterminai.41 Megszalasztottad ellenségeimet, és gyűlölőimet széjjelszórtad.
42 Al loro grido d'aiuto nessuno rispose, gridarono al Signore e non li esaudì;42 Kiáltottak, de nem volt, aki megmentse őket, kiáltottak az Úrhoz, de nem hallgatott rájuk.
43 li disperdevo come polvere del suolo, come fango delle strade io li calpestavo.43 Szétszórtam őket, mint a szél a port, széttiportam őket, mint az utca sarát.
44 Da contese di popolo mi hai liberato, mi hai posto a capo delle nazioni. Popoli che non conoscevo sono diventati miei sudditi.44 Népem lázadásától megmentettél, nemzetek vezetőjévé tettél engem. Az a nép, amelyet nem ismertem, szolgámmá lett,
45 All'udir d'orecchio essi mi obbediscono, gli stranieri si inchinano davanti a me;45 mihelyt füle hallotta, engedelmeskedett nekem. Idegen fiak hízelegtek nekem,
46 cadono esausti i popoli stranieri, escono trepidanti dai loro rifugi.46 idegenek fiai erejüket vesztették, remegtek rejtekükben.
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio del mio soccorso,47 Él az Úr, áldott legyen Segítőm, magasztalják az én megmentő Istenemet!
48 il Dio che mi ha dato vittoria e sotto di me ha soggiogato i popoli.48 Isten, aki megengeded, hogy bosszút álljak, és népeket vetsz alám, aki megszabadítasz haragos ellenségeimtől,
49 Mi ha liberato da rabbiosi nemici, mi ha esaltato sui miei avversari, mi ha sottratto a uomini violenti.49 az ellenem támadók fölé juttatsz, megszabadítasz az erőszak emberétől.
50 Per questo ti lodo, o Signore, fra i popoli, voglio celebrare con canto il tuo nome.50 Dicsérlek érte, Uram, a nemzetek között, és zsoltárt zengek nevednek,
51 Ha dato al suo re strepitose vittorie, ha usato misericordia con il suo consacrato, con Davide e la sua discendenza per sempre.51 aki bőségesen segíti királyát, aki irgalmat gyakorol Fölkentjével, Dáviddal és utódaival mindörökké.