Salmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Al maestro di coro. Del servo del Signore Davide, il quale pronunciò al Signore le parole di questo canto nel giorno in cui lo liberò dalla mano dei suoi nemici e dal potere degli inferi, | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 dicendo: Ti esalto, o Signore, mia forza, | 2 The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands. |
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio scampo; mio Dio, mia rupe di rifugio; mio scudo, potenza di mia salvezza, | 3 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge. |
4 degno di ogni lode. Ho invocato il Signore e sono salvo dai miei nemici. | 4 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard. |
5 Flutti mortali mi circondarono, torrenti esiziali mi travolsero, | 5 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world. |
6 mi avvolsero vincoli infernali, mi avvinsero lacci di morte. | 6 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way; |
7 Nella mia angoscia invocai il Signore, al mio Dio gridai aiuto; la mia voce udì dal suo tempio, giunse il mio grido alle sue orecchie. | 7 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat. |
8 Allora vacillò la terra e sussultò; le basi dei monti tremarono, vacillarono allo scoppio della sua ira. | 8 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones. |
9 Salì fumo dalle sue narici, fuoco divorante dalla sua bocca, carboni fiammeggianti dalla sua persona. | 9 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes. |
10 Allora piegò i cieli e discese, con una nube sotto i suoi piedi; | 10 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves: |
11 salì sopra un cherubino e volò, librandosi su ali spiegate. | 11 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb. |
12 Pose le tenebre quale velo all'intorno, fece sua tenda l'oscurità delle acque. | 12 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards. |
13 Dallo splendore della sua presenza si sprigionava grandine con carboni di fuoco. | 13 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord, |
14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo emise la sua voce; | 14 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression. |
15 scagliò le sue frecce e li disperse, moltiplicò i suoi lampi e li sbaragliò. | 15 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer. |
16 E apparvero le profondità del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, alla tua minaccia, o Signore, al soffio dell'alito delle tue narici. | |
17 Stese la sua mano e mi prese, mi trasse fuori dalle acque profonde, | |
18 mi liberò dai miei nemici benché assai più potenti, da quelli che m'odiavano benché più forti di me. | |
19 Mi affrontarono nel giorno della mia sventura, ma il Signore divenne per me un sostegno. | |
20 Mi fece uscire al largo, mi trasse in salvo poiché mi vuol bene. | |
21 Mi ha trattato il Signore secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi ha ripagato. | |
22 Sì, ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio. | |
23 Sì, tutte le sue leggi sono dinanzi a me, i suoi decreti non ho rimosso da me. | |
24 Retto sono stato con lui e mi sono custodito da ogni mia colpa. | |
25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, essendo pure le mie mani davanti ai suoi occhi. | |
26 Con l'uomo pietoso ti fai pietoso, con l'uomo retto ti mostri retto, | |
27 con chi è puro agisci da puro, con chi è perverso ti fai guardingo. | |
28 Sì, tu un popolo umile poni in salvo e occhi superbi esponi al disprezzo. | |
29 Sì, tu sei la mia lucerna, o Signore, il mio Dio che dà luce alla mia oscurità. | |
30 Sì, con te sono pieno di forza quando vado all'assalto; con il mio Dio do la scalata a qualunque muraglia. | |
31 La via di Dio è integra, la parola del Signore è sicura; uno scudo egli è per quanti si rifugiano in lui. | |
32 Poiché chi è Dio all'infuori del Signore e chi è una rupe all'infuori del nostro Dio? | |
33 Dio mi cinse di forza e rese piana la mia via, | |
34 rese i miei piedi come di cerve e sopra le alture mi fa stare sicuro; | |
35 le mie mani addestrò alla guerra e le mie braccia a tirar l'arco di bronzo. | |
36 Hai dato a me il tuo scudo di salvezza; con la tua destra sei stato il mio sostegno moltiplicando su di me la tua benignità. | |
37 Hai fatto largo ai miei passi sotto di me e i miei talloni non hanno ceduto. | |
38 Inseguivo i miei nemici e li raggiungevo e non mi voltavo senz'averli annientati; | |
39 li abbattevo e non potevano rialzarsi, essi cadevano sotto i miei piedi; | |
40 mi cingevi di forza per la battaglia, sotto di me piegavi i miei avversari; | |
41 ai miei nemici mi ponevi alle spalle, quanti mi odiavano io li sterminai. | |
42 Al loro grido d'aiuto nessuno rispose, gridarono al Signore e non li esaudì; | |
43 li disperdevo come polvere del suolo, come fango delle strade io li calpestavo. | |
44 Da contese di popolo mi hai liberato, mi hai posto a capo delle nazioni. Popoli che non conoscevo sono diventati miei sudditi. | |
45 All'udir d'orecchio essi mi obbediscono, gli stranieri si inchinano davanti a me; | |
46 cadono esausti i popoli stranieri, escono trepidanti dai loro rifugi. | |
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio del mio soccorso, | |
48 il Dio che mi ha dato vittoria e sotto di me ha soggiogato i popoli. | |
49 Mi ha liberato da rabbiosi nemici, mi ha esaltato sui miei avversari, mi ha sottratto a uomini violenti. | |
50 Per questo ti lodo, o Signore, fra i popoli, voglio celebrare con canto il tuo nome. | |
51 Ha dato al suo re strepitose vittorie, ha usato misericordia con il suo consacrato, con Davide e la sua discendenza per sempre. |