Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Vedi com'è fallita la tua speranza; al solo vederlo uno resta sgomento.1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?
2 Nessuno è tanto audace da osare di provocarlo, e chi mai potrebbe resistergli faccia a faccia?2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
3 Chi mai lo ha affrontato senza danno? Nessuno sotto tutto il cielo.3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
4 Non passerò sotto silenzio le sue membra, in fatto di forza non ha pari.4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
5 Chi ha aperto sul davanti il suo manto, e attraverso la sua doppia corazza chi può penetrare?5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
6 Chi mai ha aperto la porta delle sue fauci, circondate da denti spaventosi?6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
7 Il suo dorso è una distesa di squame, strettamente saldate con un suggello.7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them :
8 L'una con l'altra si toccano, così che neppure il vento passa tramezzo;8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
9 saldate le une con le altre, sono compatte e non possono separarsi.9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
10 Il suo starnuto irradia luce e i suoi occhi sono come le pupille dell'aurora.10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
11 Dalle sue fauci partono vampate, sprizzano scintille di fuoco.11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
12 Dalle sue narici esce fumo, come da pentola attizzata e bollente.12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
13 Il suo fiato incendia carboni e dalle sue fauci escono fiamme.13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
14 Nel suo collo ha sede la forza e innanzi a lui incede il terrore.14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
15 Le giogaie della sua carne sono ben compatte, sono ben salde su di lui e non si muovono.15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.
16 Il suo cuore è duro come pietra, solido come la macina inferiore.16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
17 Quando si alza, si spaventano i forti, e per il terrore restano smarriti.17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
18 La spada che lo raggiunge non gli si infigge, né lancia né freccia né giavellotto.18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
19 Considera il ferro come paglia e il bronzo come legno tarlato.19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
20 La freccia non lo mette in fuga; le pietre della fionda si cambiano per lui in preda.20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
21 La mazza è per lui come stoppia e si fa beffe del vibrare dell'asta.21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
22 Sotto la pancia ha delle punte acuminate, e come erpice striscia sul molle terreno.22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
23 Fa bollire come pentola il gorgo e trasforma il mare in vaso d'unguento.23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
24 Si lascia dietro una scia di luce e l'abisso sembra coperto di canizie.24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
25 Non v'è nulla sulla terra che lo domini, lui che fu fatto intrepido.25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
26 Su tutte le altezze egli guarda dall'alto, egli è il re di tutte le fiere superbe!".