Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Timothy 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 I testify before God, and before Jesus Christ, who shall judge the living and the dead through his return and his kingdom:1 Kérve kérlek Isten színe előtt, és Krisztus Jézus előtt, aki ítélni fog élőket és holtakat, az ő eljövetele és uralma által:
2 that you should preach the word urgently, in season and out of season: reprove, entreat, rebuke, with all patience and doctrine.2 hirdesd az igét, állj elő vele, akár alkalmas, akár alkalmatlan! Feddj, ints, buzdíts minden türelemmel és tudománnyal.
3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, but instead, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,3 Lesz ugyanis idő, amikor az emberek nem viselik el az egészséges tanítást, hanem saját kívánságaik szerint seregszámra szereznek maguknak tanítókat, mert viszket a fülük;
4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.4 elfordítják fülüket az igazságtól, és átadják magukat a meséknek.
5 But as for you, truly, be vigilant, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.5 Te vigyázz mindenre, viseld el a szenvedéseket, végezd az evangélista dolgát, töltsd be szolgálatodat.
6 For I am already being worn away, and the time of my dissolution presses close.6 Engem ugyanis már kiöntenek, mint italáldozatot, elköltözésem ideje közel van.
7 I have fought the good fight. I have completed the course. I have preserved the faith.7 A jó harcot megharcoltam, a pályát végigfutottam, a hitet megtartottam.
8 As for the remainder, a crown of justice has been reserved for me, one which the Lord, the just judge, will render to me in that day, and not only to me, but also to those who look forward to his return. Hurry to return to me soon.8 Készen vár már rám az igazságosság koszorúja, amelyet azon a napon megad nekem az Úr, az igazságos bíró, sőt nemcsak nekem, hanem mindazoknak, akik sóvárogva várják az ő eljövetelét.
9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.9 Siess, jöjj hozzám mielőbb!
10 Crescens has gone to Galatia; Titus to Dalmatia.10 Démász ugyanis elhagyott a világ szeretete miatt, és elment Tesszalonikibe, Kreszcensz Galáciába, Títusz pedig Dalmáciába.
11 Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you; for he is useful to me in the ministry.11 Egyedül Lukács van velem. Márkot is vedd magad mellé, és hozd el: jó hasznát tudom venni a szolgálatban.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.12 Tichikuszt elküldtem Efezusba.
13 When you return, bring with you the supplies that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.13 A köpenyemet, amelyet Troászban Karpusznál hagytam, arra jöttödben hozd magaddal, úgyszintén a könyveket is, de legfőképpen a pergameneket.
14 Alexander the coppersmith has shown me much evil; the Lord will repay him according to his works.14 A rézműves Alexander sok rosszat tett velem; az Úr majd megfizet neki tettei szerint .
15 And you should also avoid him; for he has strongly resisted our words.15 Te is óvakodj tőle, nagyon ellene szegült ugyanis szavainknak.
16 At my first defense, no one stood by me, but everyone abandoned me. May it not be counted against them!16 Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, mindenki cserbenhagyott – ne tudassék be nekik!
17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching would be accomplished, and so that all the Gentiles would hear. And I was freed from the mouth of the lion.17 De az Úr mellém állt, és erőt adott nekem, hogy az igehirdetés teljessé legyen általam, s tudomást szerezzen róla az összes nemzet. Így megszabadultam az oroszlán torkából .
18 The Lord has freed me from every evil work, and he will accomplish salvation by his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.18 Az Úr megszabadít minden gonosz ármánytól, és meg fog menteni mennyei országa számára. Dicsőség neki mindörökkön örökké! Ámen!
19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.19 Köszöntsd Priszkát és Akvilát, azonkívül Oneziforosz házát.
20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.20 Erasztosz Korintusban maradt, Trofimoszt pedig Milétoszban hagytam, betegen.
21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.21 Siess, hogy még a tél előtt ideérj! Köszönt Eubulosz, Pudensz, Línusz, Klaudia és az összes testvér!
22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amen.22 Az Úr legyen a lelkeddel! Kegyelem veletek!