Primo libro delle Cronache 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant. Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar. | 1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar. |
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar. | 2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio. |
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. | 3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio. |
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. | 4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII. |
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. | 5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar. |
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar. | 6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar. |
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae, | 7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei, |
8 tertia Harim, quarta Seorim, | 8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim, |
9 quinta Melchia, sexta Miamin, | 9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, |
10 septima Accos, octava Abia, | 10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, |
11 nona Iesua, decima Sechenia, | 11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia |
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim, | 12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, |
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab, | 13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab, |
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer, | 14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer, |
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses, | 15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses, |
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel, | 16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel, |
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul, | 17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul, |
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau. | 18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau. |
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel. | 19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel. |
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia. | 20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia. |
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias. | 21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia. |
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath. | 22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat; |
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. | 23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto. |
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir; | 24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir. |
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias. | 25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria. |
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani. | 26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno. |
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri. | 27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri. |
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos. | 28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli. |
29 Filius vero Cis Ierameel; | 29 E figliuolo di Cis, Ierameel. |
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth. Isti filii Levi secundum familias suas. | 30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro. |
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat. | 31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente. |