Primo libro delle Cronache 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant. Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar. | 1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak, |
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar. | 2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot. |
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. | 3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint. |
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. | 4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat. |
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. | 5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének. |
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar. | 6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak. |
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae, | 7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire, |
8 tertia Harim, quarta Seorim, | 8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra, |
9 quinta Melchia, sexta Miamin, | 9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra, |
10 septima Accos, octava Abia, | 10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára, |
11 nona Iesua, decima Sechenia, | 11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára, |
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim, | 12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra, |
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab, | 13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra, |
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer, | 14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre, |
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses, | 15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre, |
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel, | 16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre, |
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul, | 17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra, |
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau. | 18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura. |
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel. | 19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint. |
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia. | 20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja, |
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias. | 21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő. |
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath. | 22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő. |
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. | 23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt. |
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir; | 24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő. |
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias. | 25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő. |
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani. | 26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó. |
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri. | 27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri. |
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos. | 28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai. |
29 Filius vero Cis Ierameel; | 29 Kís fia pedig Jerameél. |
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth. Isti filii Levi secundum familias suas. | 30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint. |
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat. | 31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit. |