Psalms 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 For the leader. A song; a psalm. | 1 لامام المغنين. تسبيحة مزمور. اهتفي لله يا كل الارض. |
2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. | 2 رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا. |
3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. | 3 قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك. |
4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah | 4 كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه |
5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. | 5 هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم. |
6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, | 6 حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به. |
7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah | 7 متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه |
8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, | 8 باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه. |
9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. | 9 الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل. |
10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. | 10 لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة. |
11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. | 11 ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا. |
12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. | 12 ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب |
13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, | 13 ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري |
14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. | 14 التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي |
15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah | 15 اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه |
16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. | 16 هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي. |
17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. | 17 صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني. |
18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. | 18 ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب. |
19 But God did hear and listened to my voice in prayer. | 19 لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي. |
20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. | 20 مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني |