Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 66


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 For the leader. A song; a psalm.1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,
2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise.2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.
3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe.3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.
4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«
5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us.5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.
6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him,6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.
7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.
8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise,8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;
9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip.9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.
10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire.10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.
11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives.11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.
12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.
13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows,13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,
14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress.14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.
15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.
16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me.16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!
17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue.17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.
18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.
19 But God did hear and listened to my voice in prayer.19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.
20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer.20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.