Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 66


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 For the leader. A song; a psalm.1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.'

Acclamate a Dio da tutta la terra,
2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise.2 cantate alla gloria del suo nome,
date a lui splendida lode.
3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe.3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere!
Per la grandezza della tua potenza
a te si piegano i tuoi nemici.
4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah4 A te si prostri tutta la terra,
a te canti inni, canti al tuo nome".

5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us.5 Venite e vedete le opere di Dio,
mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him,6 Egli cambiò il mare in terra ferma,
passarono a piedi il fiume;
per questo in lui esultiamo di gioia.
7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah7 Con la sua forza domina in eterno,
il suo occhio scruta le nazioni;
i ribelli non rialzino la fronte.

8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise,8 Benedite, popoli, il nostro Dio,
fate risuonare la sua lode;
9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip.9 è lui che salvò la nostra vita
e non lasciò vacillare i nostri passi.

10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire.10 Dio, tu ci hai messi alla prova;
ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives.11 Ci hai fatti cadere in un agguato,
hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste;
ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua,
ma poi ci hai dato sollievo.

13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows,13 Entrerò nella tua casa con olocausti,
a te scioglierò i miei voti,
14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress.14 i voti pronunziati dalle mie labbra,
promessi nel momento dell'angoscia.
15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah15 Ti offrirò pingui olocausti
con fragranza di montoni,
immolerò a te buoi e capri.

16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me.16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,
e narrerò quanto per me ha fatto.
17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue.17 A lui ho rivolto il mio grido,
la mia lingua cantò la sua lode.
18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,
il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 But God did hear and listened to my voice in prayer.19 Ma Dio ha ascoltato,
si è fatto attento alla voce della mia preghiera.

20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer.20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.