Psalms 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 For the leader. A song; a psalm. | 1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.' Acclamate a Dio da tutta la terra, |
2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. | 2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode. |
3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. | 3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici. |
4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah | 4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome". |
5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. | 5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini. |
6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, | 6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia. |
7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah | 7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte. |
8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, | 8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode; |
9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. | 9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi. |
10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. | 10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento. |
11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. | 11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi. |
12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. | 12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo. |
13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, | 13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti, |
14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. | 14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia. |
15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah | 15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri. |
16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. | 16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto. |
17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. | 17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode. |
18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. | 18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato. |
19 But God did hear and listened to my voice in prayer. | 19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera. |
20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. | 20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia. |