Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 66


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 For the leader. A song; a psalm.1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.Acclamate Dio, voi tutti della terra,
2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise.2 cantate la gloria del suo nome,dategli gloria con la lode.
3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe.3 Dite a Dio: «Terribili sono le tue opere!Per la grandezza della tua potenzati lusingano i tuoi nemici.
4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah4 A te si prostri tutta la terra,a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us.5 Venite e vedete le opere di Dio,terribile nel suo agire sugli uomini.
6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him,6 Egli cambiò il mare in terraferma;passarono a piedi il fiume:per questo in lui esultiamo di gioia.
7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah7 Con la sua forza domina in eterno,il suo occhio scruta le genti;contro di lui non si sollevino i ribelli.
8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise,8 Popoli, benedite il nostro Dio,fate risuonare la voce della sua lode;
9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip.9 è lui che ci mantiene fra i viventie non ha lasciato vacillare i nostri piedi.
10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire.10 O Dio, tu ci hai messi alla prova;ci hai purificati come si purifica l’argento.
11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives.11 Ci hai fatto cadere in un agguato,hai stretto i nostri fianchi in una morsa.
12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;siamo passati per il fuoco e per l’acqua,poi ci hai fatto uscire verso l’abbondanza.
13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows,13 Entrerò nella tua casa con olocausti,a te scioglierò i miei voti,
14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress.14 pronunciati dalle mie labbra,promessi dalla mia boccanel momento dell’angoscia.
15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah15 Ti offrirò grassi animali in olocaustocon il fumo odoroso di arieti,ti immolerò tori e capri.
16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me.16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,e narrerò quanto per me ha fatto.
17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue.17 A lui gridai con la mia bocca,lo esaltai con la mia lingua.
18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 But God did hear and listened to my voice in prayer.19 Ma Dio ha ascoltato,si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer.20 Sia benedetto Dio,che non ha respinto la mia preghiera,non mi ha negato la sua misericordia.