Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 65


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 For the leader. A psalm of David. A song.1 (Per la fine. Cantico del salmo di risurrezione). Innalza a Dio voci di giubilo, o terra tutta quanta!
2 To you we owe our hymn of praise, O God on Zion; To you our vows must be fulfilled,2 Cantate salmi al suo nome, celebrate con magnificenza le sue lodi.
3 you who hear our prayers. To you all flesh must come3 Dite a Dio: « Quanto son terribili le tue opere, o Signore! Per la tua gran potenza ti adulano i tuoi nemici.
4 with its burden of wicked deeds. We are overcome by our sins; only you can pardon them.4 Tutta la terra ti adori e ti canti, inneggi al tuo nome ».
5 Happy the chosen ones you bring to dwell in your courts. May we be filled with the good things of your house, the blessings of your holy temple!5 Venite, mirate le opere di Dio, terribile nei suoi disegni riguardo ai figli degli uomini.
6 You answer us with awesome deeds of justice, O God our savior, The hope of all the ends of the earth and of far distant islands.6 Egli trasformò il mare in terra asciutta, passarono a piedi il fiume: ivi ci rallegreremo in lui.
7 You are robed in power, you set up the mountains by your might.7 Egli nella sua potenza regna in eterno, gli occhi suoi riguar dano le nazioni: i ribelli non s'insuperbiscano.
8 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.8 Benedite il nostro Dio, o popoli, fate risonar la sua lode.
9 Distant peoples stand in awe of your marvels; east and west you make resound with joy.9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia e non ha permesso che vacillassero i miei piedi.
10 You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God's stream is filled with water; with it you supply the world with grain. Thus do you prepare the earth:10 Tu ci hai messi alla prova, o Dio, tu ci hai passati al crogiolo, come si fa all'argento.
11 you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.11 Ci hai fatti cadere nel laccio, ci hai messe addosso le tribolazioni.
12 You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.12 Hai posti degli uomini sopra le nostre teste, slam passati attraverso il fuoco e l'acqua; ma tu ci hai tratti in luogo di refrigerio.
13 The untilled meadows also drip; the hills are robed with joy.13 Entrerò nella tua casa con olocausti, ti scioglierò i miei voti,
14 The pastures are clothed with flocks, the valleys blanketed with grain; they cheer and sing for joy.14 Che pronunziarono le mie labbra, che proferì la mia bocca nella mia tribolazione.
15 Ti offrirò pingui olocausti, con profumo di montoni, ti sacrificherò bovi e capri.
16 Venite a sentire, o voi tutti che temete Dio: racconterò quante cose abbia fatte Dio per l'anima mia.
17 A lui ho alzato il grido della mia bocca, e la sua lode fu sulla mia lingua.
18 Se io avessi veduta l'iniquità nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe esaudito.
19 Ma Dio mi ha dato ascolto, è stato attento al grido della mia preghiera.
20 Sia benedetto Dio, il quale non ha respinta la mia orazione e non m'ha rifiutata la sua misericordia.