1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר | 1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião: |
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם | 2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima, |
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן | 3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão. |
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא | 4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai. |
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור | 5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur; |
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי | 6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai; |
7 ליהודה נחשון בן עמינדב | 7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab; |
8 ליששכר נתנאל בן צוער | 8 de Issacar, Natanael, filho de Suar; |
9 לזבולן אליאב בן חלן | 9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom; |
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור | 10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur; |
11 לבנימן אבידן בן גדעני | 11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão; |
12 לדן אחיעזר בן עמישדי | 12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai; |
13 לאשר פגעיאל בן עכרן | 13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã; |
14 לגד אליסף בן דעואל | 14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel; |
15 לנפתלי אחירע בן עינן | 15 de Neftali, Aira, filho de Enã". |
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם | 16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel. |
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות | 17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão |
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם | 18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima, |
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני | 19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai. |
20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem. |
22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão. |
24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad. |
26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá. |
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar. |
30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon. |
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות | 33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim. |
34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים | 35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés. |
36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim. |
38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות | 39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã. |
40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser. |
42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא | 42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali. |
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו | 44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal. |
45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל | 45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -, |
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 46 somaram o total de 603.550. |
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם | 47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais. |
48 וידבר יהוה אל משה לאמר | 48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés: |
49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל | 49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel. |
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו | 50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo. |
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת | 51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte. |
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם | 52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas. |
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות | 53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho". |
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו | 54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram. |