Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 1


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר1 E parlò il Signore a Mosè nel deserto del Sinai nel tabernacolo dell'alleanza il primo dìdel secondo mese, il secondo anno dell'uscita loro dall'Egitto, e disse:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם2 Fate il novero di tutti quanti i maschi di tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israelesecondo le stirpi, e le case, e i nomi di ciascheduno:
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן3 Tu e Aronne farete la rassegna di tutti gli uomini forti d'Israele da' venti anni in su,divisi nelle loro schiere.
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא4 E saranno con voi i principi delle tribù, e delle famiglie secondo la loro agnazione.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור5 I nomi di questi sono: della tribù di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur:
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי6 Della tribù di Simeon Salamiel, figliuolo di Surisaddai:
7 ליהודה נחשון בן עמינדב7 Della tribù di Giuda Nahasson, figliuolo di Aminadab:
8 ליששכר נתנאל בן צוער8 D'Issachar Nathanael, figliuolo di Suar:
9 לזבולן אליאב בן חלן9 Di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon:
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור10 De' figliuoli di Giuseppe della tribù di Ephraim era principe Elisama, figliuolo di Ammiud:di quella di Manasse Gamaliele, figliuolo di Phadassur:
11 לבנימן אבידן בן גדעני11 Di Beniamin Abidan, figliuolo di Gedeone:
12 לדן אחיעזר בן עמישדי12 Di Dan Ahiezer, figliuolo di Amisaddai:
13 לאשר פגעיאל בן עכרן13 Di Aser Phegiel, figliuolo di Ochram:
14 לגד אליסף בן דעואל14 Di Gad Eliasaph, figliuolo di Duel:
15 לנפתלי אחירע בן עינן15 Di Nephtali Ahira, figliuolo di Enan.
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם16 Questi i nobilissimi principi della nazione secondo le loro tribù, e famiglie, e capidell'esercito d'Israele:
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות17 I quali furon descritti da Mosè ed Aronne, e tutta la moltitudine del popolo
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם18 Fu ragunata da essi il primo dì del secondo mese, e ne fecero il novero secondo la lorogenealogia, e secondo la famiglia, e la casa, testa per testa, col proprio nome diciascheduno dall'età di vent'anni in poi,
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè. E fu fatto il novero nel deserto del Sinai.
20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא20 Della tribù di Ruben primogenito d'Israele tutti i maschi da' vent'anni in su atti allaguerra secondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, testa per testa, (furon contati)
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות21 Quaranta sei mila cinquecento.
22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא22 De' discendenti di Simeon tutti maschi da' venti anni in su atti alla guerra secondo la lorogenealogia, e famiglia, e casa, testa per testa, co' nomi loro furon contati
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות23 Cinquanta nove mila trecento.
24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא24 De' discendenti di Gad tutti quelli che erano atti alla guerra secondo la loro genealogia, efamiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati dai venti anni in su,
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים25 Quarantacinque mila secento cinquanta.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא26 De' discendenti di Giuda tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa co' nomi di ciascheduno,
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות27 Furon contati settanta quattro mila secento.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא28 De' discendenti d'Issachar tutti quelli che erano atti alla guerra da' vent'anni in susecondo la genealogia, e famiglia, e casa loro co' nomi di ciascheduno,
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות29 Furon contati cinquanta quattro mila quattrocento.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא30 De' discendenti di Zabulon tutti quelli che erano atti alla guerra, da' vent'anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' nomi di ciascheduno, furon contati
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות31 Cinquanta sette mila quattrocento.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא32 De' discendenti di Giuseppe, quanto a tutti i figliuoli di Ephraim, da venti anni in su attialla guerra secondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' nomi di ciascheduno furoncontati
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות33 Quaranta mila cinquecento.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא34 De' figliuoli poi di Manasse tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, col proprio nome di ciascheduno, furoncontati
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים35 Trenta due mila dugento.
36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא36 De' discendenti di Beniamin tutti quelli ch'erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' proprii nomi di ciascheduno, furonocontati
37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות37 Trentacinque mila quattrocento.
38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא38 De' discendenti di Dan tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in su secondola loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati,
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות39 Sessanta due mila settecento.
40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא40 De' discendenti di Aser tutti quelli che erano atti alle armi, da' vent'anni in su secondola loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות41 Quarantun mila cinquecento.
42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא42 De' discendenti di Nephtali tutti quelli che erano atti alla guerra, da' vent'anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furoncontati
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות43 Cinquanta tre mila quattrocento.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו44 Questi sono quelli che furon contati da Mosè e da Aronne, e da' dodici principi d'Israele,ciascuno secondo la propria casa e famiglia.
45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל45 E tutto il numero de' figliuoli d'Israele da' vent'anni in su atti alla guerra noveratisecondo le loro case, e famiglie fu
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים46 Secento tre mila cinquecento cinquanta uomini.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם47 Ma i Leviti non furono contati con questi nelle famiglie della loro tribù.
48 וידבר יהוה אל משה לאמר48 Perché il Signore parlò a Mosè, e disse:
49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל49 Non registrare la tribù di Levi, e non la mettere in conto co' figliuoli d'Israele:
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו50 Ma da' ad essi la soprintendenza del tabernacolo del testimonio, e di tutti i suoi vasi, edi tutto quello che spetta alle cerimonie. Ei porteranno il tabernacolo, e tutte le cose,che servono ad uso di esso, e saranno occupati nel ministero, e avranno il loro accampamentoall'intorno del tabernacolo.
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת51 Quando dovrà farsi viaggio, i Leviti disfaranno il tabernacolo: quando dovrà posarsi ilcampo, essi lo erigeranno. Se alcuno fuori di essi vi si accosterà, sarà ucciso.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם52 E i figliuoli d'Israele pianteranno il loro campo divisi nelle loro squadre, e compagnie, eordinanze.
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות53 Ma i Leviti pianteranno le loro tende all'intorno del tabernacolo, affinché io non abbia amandar l'ira mia sopra la moltitudine de' figliuoli d'Israele, ed essi veglieranno a guardiadel tabernacolo del testimonio.
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו54 Fecero adunque i figliuoli d'Israele tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.