Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 1


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר1 Yahveh habló a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda del Encuentro, el día primero del mes segundo, el año segundo de la salida de Egipto. Les dijo:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם2 «Haced el censo de toda la comunidad de los israelitas, por clanes y por familias, contando los nombres de todos los varones, uno por uno.
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן3 Alistaréis, tú y Aarón, a todos los de veinte años para arriba, a todos los útiles para la guerra, por cuerpos de ejército.
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא4 Os ayudará un hombre por cada tribu, que sea jefe de su familia.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור5 Estos son los nombres de los que os ayudarán: Por Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי6 Por Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.
7 ליהודה נחשון בן עמינדב7 Por Judá, Najsón, hijo de Aminadab.
8 ליששכר נתנאל בן צוער8 Por Isacar, Natanael, hijo de Suar.
9 לזבולן אליאב בן חלן9 Por Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור10 Por los hijos de José: por Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud; por Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.
11 לבנימן אבידן בן גדעני11 Por Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.
12 לדן אחיעזר בן עמישדי12 Por Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.
13 לאשר פגעיאל בן עכרן13 Por Aser, Paguiel, hijo de Okrán.
14 לגד אליסף בן דעואל14 Por Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.
15 לנפתלי אחירע בן עינן15 Por Neftalí, Ajirá, hijo de Enán».
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם16 Eran éstos afamados en la comunidad, principales de las tribus de sus antepasados, jefes de millar de Israel.
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות17 Moisés y Aarón tomaron a aquellos hombres que habían sido designados por sus nombres,
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם18 y convocaron a toda la comunidad, el día primero del mes segundo. Fueron afiliados por clanes y familias, anotando uno por uno los nombres de los de veinte años para arriba.
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני19 Tal como Yahveh se lo había mandado, les pasó revista Moisés en el desierto del Sinaí.
20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא20 Hecho el recuento de las parentelas de los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra,
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות21 resultaron los revistados de la tribu de Rubén, 46.500
22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא22 Parentelas de los hijos de Simeón, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות23 59.300 revistados de la tribu de Simeón.
24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא24 Parentelas de los hijos de Gad, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים25 45.650 revistados de la tribu de Gad.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא26 Parentelas de los hijos de Judá, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות27 74.600 revistados de la tribu de Judá.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא28 Parentelas de los hijos de Isacar, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות29 54.400 revistados de la tribu de Isacar.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא30 Parentelas de los hijos de Zabulón por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות31 57.400 revistados de la tribu de Zabulón.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא32 De los hijos de José: Parentelas de los hijos de Efraím, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות33 40.500 revistados de la tribu de Efraím.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא34 Parentelas de los hijos de Manasés por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים35 32.200 revistados de la tribu de Manasés.
36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא36 Parentelas de los hijos de Benjamín, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות37 35.400 revistados de la tribu de Benjamín.
38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא38 Parentelas de los hijos de Dan, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות39 62.700 revistados de la tribu de Dan.
40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא40 Parentelas de los hijos de Aser, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות41 41.500 revistados de la tribu de Aser.
42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא42 Parentelas de los hijos de Neftalí, por clanes y familias, anotados uno por uno los nombres de todos los varones de veinte años para arriba, útiles para la guerra:
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות43 53.400 revistados de la tribu de Neftalí.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו44 Estos fueron los revistados por Moisés y Aarón y por los doce principales de Israel, que pertenecían cada uno a una casa paterna.
45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל45 Sacado el total de los israelitas de veinte años para arriba, de todos los que había en Israel, útiles para la guerra, revistados por sus casas paternas,
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים46 resultó el total de revistados: 603.550.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם47 Pero los levitas, y su tribu paterna, no fueron revistados con ellos.
48 וידבר יהוה אל משה לאמר48 Yahveh habló a Moisés y le dijo:
49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל49 «No pases revista a la tribu de Leví ni hagas su padrón entre los demás israelitas.
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו50 Alista tú mismo a los levitas para el servicio de la Morada del Testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que se relaciona con ella. Ellos han de llevar la Morada con todos sus utensilios, estarán al servicio de ella y acamparán en torno a ella.
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת51 Cuando haya de trasladarse la Morada, la desmontarán los levitas, y cuando la Morada se detenga, los levitas la montarán. El laico que se acerque, será muerto.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם52 Los israelitas acamparán cada uno en su campamento y bajo su bandera, por cuerpos de ejército.
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות53 Pero los levitas acamparán alrededor de la Morada del Testimonio; y así no se desatará la Cólera contra la comunidad de los israelitas. Los levitas se encargarán del ministerio de la Morada del Testimonio.»
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו54 Los israelitas lo hicieron tal como se lo había mandado Yahveh a Moisés. Así lo hicieron.