1 נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver. |
2 עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all. |
3 ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו | 3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty. |
4 עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life. |
5 צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them. |
6 חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה | 6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it. |
7 עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender. |
8 זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה | 8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors. |
9 טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל | 9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor. |
10 גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease. |
11 אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך | 11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend. |
12 עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless. |
13 אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain." |
14 שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם | 14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it. |
15 אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him. |
16 עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור | 16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss. |
17 הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine; |
18 כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך | 18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips. |
19 להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה | 19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope. |
20 הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת | 20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge, |
21 להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you? |
22 אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער | 22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate; |
23 כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש | 23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them. |
24 אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא | 24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man, |
25 פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare. |
26 אל תהי בתקעי כף בערבים משאות | 26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts; |
27 אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך | 27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you. |
28 אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך | 28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up. |
29 חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים | 29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men. |