Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 Más vale buen nombre que muchas riquezas, y mejor es favor que plata y oro. |
2 עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 El rico y el pobre se encuentran, a los dos los hizo Yahveh. |
3 ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו | 3 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los simples pasan y reciben castigo. |
4 עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh, la riqueza, el honor y la vida. |
5 צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida, se aleja de ellos. |
6 חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה | 6 Instruye al joven según sus disposiciones, que luego, de viejo, no se apartará de ellas. |
7 עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 El rico domina a los pobres, el deudor es esclavo de su acreedor. |
8 זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה | 8 Quien siembra injusticia cosecha miserias y la vara de su cólera desaparecerá. |
9 טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל | 9 El de buena intención será bendito, porque da de su pan al débil. |
10 גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio, y pleitos e injurias cesarán. |
11 אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך | 11 El que ama los corazones puros, el de gracia en los labios, es amigo del rey. |
12 עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia, pero confunden las palabras del pérfido. |
13 אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 El perezoso dice: «Hay fuera un león; voy a ser muerto en medio de la calle». |
14 שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם | 14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas: aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella. |
15 אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 La necedad está enraizada en el corazón del joven, la vara de la instrucción lo alejará de ella. |
16 עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור | 16 El que oprime a un débil, lo engrandece; el que da a un rico, llega a empobrecerlo. |
17 הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi ciencia, |
18 כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך | 18 porque te será dulce guardarlas en tu seno, y tener todas a punto en tus labios. |
19 להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה | 19 Para que esté en Yahveh tu confianza también a ti hoy te enseñaré. |
20 הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת | 20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos de consejos y ciencia, |
21 להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas, y puedas responder palabras verdaderas a quien te envíe? |
22 אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער | 22 No despojes al débil, porque es débil, y no aplastes al desdichado en la puerta, |
23 כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש | 23 porque Yahveh defenderá su causa y despojará de la vida a los despojadores. |
24 אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא | 24 No tomes por compañero a un hombre airado, ni vayas con un hombre violento, |
25 פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 no sea que aprendas sus senderos, y te encuentres con un lazo para tu vida. |
26 אל תהי בתקעי כף בערבים משאות | 26 No seas de los que chocan la mano, y salen fiadores de préstamos: |
27 אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך | 27 porque si no tienes con qué pagar, te tomarán el lecho en que te acuestas. |
28 אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך | 28 No desplaces el lindero antiguo que tus padres pusieron. |
29 חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים | 29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio? Se colocará al servicio de los reyes. No quedará al servicio de gentes oscuras. |