Isaiah (ישעיה) - Isaia 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 הללו יה הללו את שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. |
2 שעמדים בבית יהוה בחצרות בית אלהינו | 2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. |
3 הללו יה כי טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. |
4 כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. |
5 כי אני ידעתי כי גדול יהוה ואדנינו מכל אלהים | 5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. |
6 כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות | 6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. |
7 מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא רוח מאוצרותיו | 7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. |
8 שהכה בכורי מצרים מאדם עד בהמה | 8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. |
9 שלח אתות ומפתים בתוככי מצרים בפרעה ובכל עבדיו | 9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. |
10 שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. |
11 לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
12 ונתן ארצם נחלה נחלה לישראל עמו | 12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. |
13 יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר ודר | 13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. |
14 כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם | 14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
15 עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. |
16 פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. |
17 אזנים להם ולא יאזינו אף אין יש רוח בפיהם | 17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. |
18 כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם | 18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; |
19 בית ישראל ברכו את יהוה בית אהרן ברכו את יהוה | 19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; |
20 בית הלוי ברכו את יהוה יראי יהוה ברכו את יהוה | 20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. |
21 ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו יה | 21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |